Rends-moi Mon Coeur
Comme l’été, terminé
Comme les feuilles tombent des arbres
Effacé, oublié, toi et moi c’est le passé
Je ne vers’rai plus de larmes
Les fantȏmes vont s’en aller
Comme l’été, terminé, oublié
Comme l’été, effacé, oublié
Rends-moi mon coeur,
Rends-moi toutes ces heures,
Rends-moi tout ce que tu m’a volé
Rends-moi ma vie et mon sang,
L’été et le temps,
Rends-moi tout se que je t’ai donné
et je te laisse aller
Comme l’hiver, éphémère
Comme les cigognes qui s’envolent
Effacé, oublié, notre amour s’est envolé.
Il est temps que je débarque,
Que je largue les amarres.
Appareillé, et les voiles, arisées.
Rends moi tout, je s’rai prȇte à debarquer
Rends-moi mon coeur,
Rends-moi toutes ces heures,
Rends-moi tout ce que je tu m’a volé
Rends-moi ma vie et mon sang,
L’été et le temps,
Rends-moi tout se que je t’ai donné
et je te laisse aller
Je ne vers’rai plus de larmes
Les fantȏmes vont s’en aller
Rends-moi tout, je s’rai prȇte à debarquer
Rends-moi mon coeur,
Rends-moi toutes ces heures,
Rends-moi tout ce que tu m’a volé
Rends-moi ma vie et mon sang,
L’été et le temps,
Rends-moi tout se que je t’ai donné
et je te laisse aller
|
Верни моё сердце
Словно лето, завершено.
Как листва осыпается с деревьев.
Стёрто, забыто, ты и я – это прошло,
Больше слёз я не пролью.
Иллюзии исчезнут,
Как лето, окончено, забыто.
Как лето, стёрто, забыто.
Верни моё сердце,
Верни мне все те часы,
Верни мне всё, что ты украл.
Верни мою жизнь и мою кровь,
Лето и время,
Верни мне всё, чем я тебя одарила,
И я тебя отпущу.
Как зима, мимолётно
Как аисты, воспаряя, улетают,
Стёрто, забыто, наша любовь улетучилась.
Пришло время мне высадиться,
Отдать швартовы.
Якоря подняты и рифы убраны
Верни мне всё, и я буду готова высадиться.
Верни моё сердце,
Верни мне все те часы,
Верни мне всё, что ты украл.
Верни мою жизнь и мою кровь,
Лето и время,
Верни мне всё, чем я тебя одарила,
И я тебя отпущу.
Больше слёз я не пролью.
Иллюзии исчезнут,
Как лето, окончено, забыто.
Верни моё сердце,
Верни мне все те часы,
Верни мне всё, что ты украл.
Верни мою жизнь и мою кровь,
Лето и время,
Верни мне всё, чем я тебя одарила,
И я тебя отпущу.
1 – частичное складывание парусов в хороший ветер
Автор перевода - Passerby из Belarus
|