Перевод песни Birdman - What Happened to That Boy

What Happened to That Boy

[Chorus – ×2:]
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
He was talkin’ shit, we put a clap into that boy.

[Verse 1: Malice]
I heard they snitchin’ on a player, man, say it ain’t so,
Even as a youngin they consigned me to blow,
Which explains why I’m worth my weight in gold,
While they was takin’ baby steps from an 8 to an O.
Word in the streets that the envy is me,
Enough ice on that watch to make a nigga lose sleep,
Magnified face help the bitch see clearly,
9 on the waist, hit the bitch up severely.
I’m known for the flip of that cocaina,
I’m heavy in the street like the 7th series Beemer, man,
Hit ’em with the Nina, man,
Or that 45 guaranteed to lean ya, man!
I’m the reason that your block is vacant,
Malicious will hit you just to make a statement,
Bitch, Clipse and Cash Money: who ain’t rich?
Don’t compare me to you, nigga, you ain’t this.

[Chorus – ×2:]
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
He was talkin’ shit, we put a clap into that boy.

[Verse 2: Birdman]
Stunna and Patty Cake, the worldwide Pusha,
Birdman, nigga, leave the guns in the bushes,
Been shittin’ up bricks, unload ’em to Gucci,
Boss of the ghetto with the round-shape cookie.
Shit one, throw one, nigga, flood the block,
If I don’t go to jail, nigga, birds gon’ flock.
Nigga sittin’ on the toilet, bitch, get off the pot!
The bird just landed so the hood gonna rot.
New whips, big chips, the Prada, Gucci shit,
Bought mami a fly Benz, the wide skinny lips,
She takes my flight, she holds my weight,
While the po-po staked out from state to state.
It ain’t nothing to a baller, baby,
Pay the cost, big money, heavy weight, Birdman, hood boss, baby,
Steppin’ on my line, I’ll show a little something,
Make Corleone come out,
And then the black crow will touch ya.

[Chorus – ×2:]
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
He was talkin’ shit, we put a clap into that boy.

[Verse 3: Pusha T]
Yuugh!
Another soul lost,
Had to make his shirt match my oxblood-colored Porsche.
Yuugh, the rims match of course,
Blood hit his Timbs, it reminded me of them.
Glistenin’, wrist on chilla,
Gun in the same palm of gorgeous killa,
I put this on my Lord, my niece was 4 when she felt chinchilla.
I passed the chauffeur that shit, that made fiends rise from the dead like “Thriller”,
Gangster, hustler,
At night still found time to kiss my mother.
Live like I’m dreamin’, kick my feet up,
Gun poked my waist, remind me of my demon.
So quit your yappin’ before I get to clappin’
And have your body parts mix and matching, fella.

[Chorus – ×2:]
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
Brrr! What happened to that boy?
He was talkin’ shit, we put a clap into that boy.

Что случилось с тем пацаном?

[Припев – ×2:]
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Он нёс х**ню и мы прихлопнули того пацана.

[Куплет 1: Malice]
Я слышал, что они доносят на фартового, чувак, скажи, что это неправда,
Ещё шкетом меня впрягли за “шмыг”,
Это объясняет, почему я на вес золота,
Пока они делали малюсенькие шаги с осьмушки до унции.
На улицах ходят слухи, что мне завидуют,
На часах столько “слёз”, что ниггер потеряет сон,
Увеличенный циферблат поможет с**е разглядеть яснее,
Девять косых на браслет, вынес эту с**у.
Я знаменит размешиванием кокаины,
Я тяжеловес на улицах, как “Бумер” седьмой серии, чувак,
Пальну в них из Нины, чувак,
Или 45-й гарантировано тебя нагнёт!
Я тот, из-за кого твой квартал опустел,
Малишез вдарит тебе, лишь бы сказать своё слово,
С**а, “Клипс” и “Кэш Мани”, кто тут не богат?
Не сравнивай меня с собой, ниггер, ты не такой.

[Припев – ×2:]
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Он нёс х**ню и мы прихлопнули того пацана.

[Куплет 2: Birdman]
Станна и Пэттикейк, всемирный Пуша,
Бёрдмен, ниггер, бросай пушки в кусты,
Вы**рал брикеты, переводил их в “Гуччи”,
Босс гетто с круглой закладкой.
Вы**ал, закинул, ниггер, наводнил квартал,
Если я не сяду в тюрьму, ниггер, “птички” собьются в стаю.
Ниггер сидит на унитазе, с**а, встань с горшка!
“Птичка” приземлилась, так что район пропал.
Новые тачки, большие бабки, “Прада” и “Гуччи”,
Купил мамуле клёвый “Мерс” со здоровенными дисками,
Она садится на мой самолёт, перевозит мой груз,
Пока менты палят из штата в штат.
Это пустяк для богача, детка,
Плати цену, большие деньги, тяжеловес, Бёрдмен, босс района, детка,
Перейдёшь мою границу — я тебе кое-что покажу:
Появится Корлеоне,
А потом тебя клюнет чёрный ворон.

[Припев – ×2:]
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Он нёс х**ню и мы прихлопнули того пацана.

[Куплет 3: Pusha T]
У-у-ух!
Ещё одна душа погибла,
Пришлось окрасить его футболку в цвет моего кроваво-красного “Порше”.
У-у-ух! Обода, разумеется, тоже в тон,
Кровь хлынула на его “Тимбы”, потому я и вспомнил.
Сверкаю, на руке “ледышки”,
Пистолет в той же ладони шикарного убийцы,
Я облекаюсь в Господа, моей племяшке было четыре, когда она примерила шиншиллу.
Передал дурь шофёру, от неё его друзья восстали из мёртвых, как в “Триллере”,
Гангстер, мошенник,
Всё равно, по ночам нахожу время поцеловать маму.
Живу, как во сне, задираю ноги,
Пистолет ткнулся мне в руку, напомнил мне о моем демоне.
Кончай трепаться, пока я тебя не хлопнул так,
Что части твоего тела можно будет выбирать и подгонять, парень.

[Припев – ×2:]
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Бр-р-р! Что случилось с тем пацаном?
Он нёс х**ню и мы прихлопнули того пацана.

1 — BMW 7, или седьмая серия BMW, — автомобили серии класса люкс. Начиная с 1977 года было выпущено четыре поколения этой серии.
2 — Нина (от “nine” — “девять”) — сленговое обозначение 9 мм пистолета.
3 — .45 — пистолетный унитарный патрон, разработанный Джоном Браунингом в 1905 году.
4 — Cash Money Records – звукозаписывающий лейбл, основанный братьями Брайаном Бэби Бердман и Рональдом Слим Дон Уильямсами в 1991 году.
5 — Stunna — одно из прозвищ вышеупомянутого Брайана Уильямса. Пэттикейком он называет Мэлиса, отсылая слушателей к строчке из его куплета в песне “Grindin'” (2002), которая, в свою очередь, позаимствована из детской считалочки.
6 — “Птичка” — килограмм кокаина (сленг.).
7 — Дон Вито Корлеоне (1891—1955) по прозвищу “Крёстный отец” — главный герой романа Марио Пьюзо “Крёстный отец” и основанного на нём фильма Фрэнсиса Форда Копполы. Он возглавлял один из самых могущественных кланов итало-американской мафии — семейство Корлеоне.
8 — Отсылка к клипу на песню Майкла Джексона “Thriller”.
9 — “…но облекитесь в Господа нашего Иисуса Христа, и попечения о плоти не превращайте в похоти”. (Рим. 13:14)
10 — Timberland LLC — американский производитель и продавец одежды и обуви.

Автор перевода - VeeWai
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Aviators - Welcome to Paradise

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх