С чего начать перевод любимой песни

С чего начать перевод любимой песниВсегда интересно знать, о чём поёт любимый исполнитель, певец, певица или музыкальная группа. Многие с увлечением переводят тексты понравившихся песен. Но часто это становится не просто приятной привычкой, а настоящим подспорьем в изучении нового языка. Не секрет, что освоение грамматики языка другого народа дело не лёгкое и требует терпения и настойчивости. Совмещая этот процесс с переводом хороших песенных текстов, вы получите дополнительную мотивацию и продвинетесь намного глубже, подключив к изучению собственные эмоции.

Если вы хотите заняться переводом, то для начала вам нужно будет определиться с тем, какая песня затрагивает вашу душу. Богатую коллекцию музыкальных произведений вы можете найти на этом сайте http://www.pritone.ru/reviews.html или на каком-нибудь другом надёжном сайте в интернете. Определившись с песней, найдите её текст на языке оригинала и приступайте к переводу.

Для начала вам нужно будет сделать пословный перевод. Для этого вы должны будете убедиться, что значение каждого слова в тексте вам известно. Если это не так, то воспользуйтесь словарём. Некоторые слова могут иметь два или более значений. В этом случае, выберите то, которое лучше впишется в контекст. Часто такого перевода бывает достаточно, так как он наилучшим образом отражает смысл произведения.

В том случае, если вы хотите сделать песенный ремикс или получить стихотворение., то вам придётся потрудиться немного больше. Для ремиксов используются эквиритмические и рифмованные переводы, которые можно назвать особым видом творчества.

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх