Перевод песни Feuerschwanz - Meister Der Minne

Meister Der Minne

In den Zeiten der Ritter
In grimmigen Tagen (Tagen)
Gilt es dem Schnitter
Stets ein Schnippchen zu schlagen (schlagen)

Doch die Geisel der Frömmigkeit
Gottesfurcht und Moral
Das Gebot der Enthaltsamkeit
Macht das Leben zur Qual

Denn nur die Macht meiner Minne
Die Kraft meiner Stimme
Trifft dein Herzlein wie Feuer das Eis
Um diese Schlacht zu gewinnen
Raub' ich dir die Sinne
Und heut' Nacht bring' ich dir den Beweis
Ich bin der Meister der Minne

Und darum sing' ich vom Herzeleid
Von Lust und Begehr (Begehr)
Zelebriere die Zärtlichkeit
Doch bekomm' niemals mehr

Denn nur die Macht meiner Minne
Die Kraft meiner Stimme
Trifft dein Herzlein wie Feuer das Eis
Um diese Schlacht zu gewinnen
Raub' ich dir die Sinne
Und heut' Nacht bring' ich dir den Beweis

Denn nur die Macht meiner Minne
Die Kraft meiner Stimme
Trifft dein Herzlein wie Feuer das Eis
Um diese Schlacht zu gewinnen
Raub' ich dir die Sinne
Und heut' Nacht bring' ich dir den Beweis

Ich bin der Meister der Minne
Meister der Minne
Denn nur die Macht meiner Minne
Die Kraft meiner Stimme
Trifft dein Herzlein wie Feuer das Eis
Um diese Schlacht zu gewinnen
Raub' ich dir die Sinne
Und heut' Nacht bring' ich dir den Beweis

Denn nur die Macht meiner Minne
Die Kraft meiner Stimme
Trifft dein Herzlein wie Feuer das Eis
Um diese Schlacht zu gewinnen
Raub' ich dir die Sinne
Und heut' Nacht bring' ich dir den Beweis

Ich bin der Meister der Minne, ooh
Meister der Minne, ja
Meister der Minne

Мастер куртуазной любви

Во времена рыцарей,
В мрачные дни (дни)
Для смерти с косой 1
Всегда найдется, какую шутку сыграть (сыграть).

Но заложница благочестия,
Страха Божия и морали,
Заповеди воздержания
Превращает жизнь в пытку!

Потому что только сила моей куртуазной любви,
Сила моего голоса,
Сталкивается с твоим сердечком, как огонь со льдом.
Чтобы выиграть эту битву,
Я украду твои чувства.
И сегодня вечером я принесу тебе доказательство –
Я мастер куртуазной любви! 2

И поэтому я пою о разбитом сердце,
О страсти и о желании (желании),
Праздную нежность,
Но никогда не получаю нечто большее. 3

Потому что только сила моей куртуазной любви,
Сила моего голоса,
Сталкивается с твоим сердечком, как огонь со льдом.
Чтобы выиграть эту битву,
Я украду твои чувства.
И сегодня вечером я принесу тебе доказательство –
Я мастер куртуазной любви!

Потому что только сила моей куртуазной любви,
Сила моего голоса,
Сталкивается с твоим сердечком, как огонь со льдом.
Чтобы выиграть эту битву,
Я украду твои чувства.
И сегодня вечером я принесу тебе доказательство –
Я мастер куртуазной любви!

Я мастер куртуазной любви,
Мастер куртуазной любви!
Потому что только сила моей куртуазной любви,
Сила моего голоса,
Сталкивается с твоим сердечком, как огонь со льдом.
Чтобы выиграть эту битву,
Я украду твои чувства.
И сегодня вечером я принесу тебе доказательство…

Потому что только сила моей куртуазной любви,
Сила моего голоса,
Сталкивается с твоим сердечком, как огонь со льдом.
Чтобы выиграть эту битву,
Я украду твои чувства.
И сегодня вечером я принесу тебе доказательство –
Я мастер куртуазной любви!

Я мастер куртуазной любви, ох!
Мастер куртуазной любви, да!
Мастер куртуазной любви!

1 Дословно "Schnitter" – жнец. Здесь подразумевается Мрачный Жнец (смерть с косой).
2 Дословно "Minne" – куртуазная любовь, которую воспевали "певцы любви" миннезингеры. Миннезанг появился в Германии под влиянием поэзии трубадуров и вагантов, был распространен на рубеже 13-14 веков, являлся искусством исключительно аристократии и представлял собой литературную концепцию рыцарского поклонения прекрасной даме.
3 Zelebriere die Zärtlichkeit / Doch bekomm' niemals mehr – Праздную нежность, / Но никогда не получаю нечто большее. Куртуазная любовь всегда была исключительно платонической. Прекрасная дама всегда была замужем за каким-нибудь аристократом, и влюбленный миннезингер никогда не становился ее любовником. Подразумевалось, что добродетель прекрасной дамы является синонимом ее красоты и вдохновляет рыцаря на подвиги, а сами эти подвиги способствуют его духовному росту. Плотская сторона любви реализовывалась в многочисленных связях рыцарей-миннезингеров с бесправными крестьянскими девушками: благородный рыцарь мог одновременно быть влюбленным в прекрасную даму миннезингером и жестоким насильником, терроризировавшим крестьянок. Неудивительно, что современному человеку куртуазная мораль кажется дикой – отсюда иронический подтекст данной песни.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Engelbert Humperdinck - They Say It's Wonderful

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх