Перевод песни Gregor Hägele - Ana

Ana

Seit mehr als 52 Wochen
Seh'n alle zu, wie ich verlier'
Mich selbst und mich allein
Hab', wer ich war, entzwei gebrochen
Und das alles wegen dir
Ich wollte doch nur glücklich sein

Ich hab' dich geliebt bis auf die Knochen,
Aber jetzt muss ich mich erstmal reparier'n
Wohin soll ich geh'n?
Was soll ich machen?
Hauptsache weg von dir

Meine Freunde woll'n dich nicht
Sie sagen:
"Ne, komm, lass es einfach sein, hau ab"
Ana, bitte lass mich los
Du machst mich kaputt
Alle haben mich gewarnt
Meine Eltern denken, ich bin längst verrückt
Ana, bitte lass mich los
Du machst mich kaputt

365 Tage hängst du kiloschwer an mir,
Doch ich kann es so gut verstecken
Schlägt mir völlig auf den Magen,
Meine Nerven aus Papier
Und daran will ich noch nicht verrecken

Ich hab' dich geliebt bis auf die Knochen,
Aber jetzt muss ich mich erstmal reparier'n
Wohin soll ich geh'n?
Was soll ich machen?
Hauptsache weg von dir

Meine Freunde woll'n dich nicht
Sie sagen:
"Ne, komm, lass es einfach sein, hau ab"
Ana, bitte lass mich los
Du machst mich kaputt
Alle haben mich gewarnt
Meine Eltern denken, ich bin längst verrückt
Ana, bitte lass mich los
Du machst mich kaputt

Du hast meine Liebe nicht verdient
Und raubst mir meine letzte Energie
Ich will meine Würde nicht verlier'n
Werd's ohne dich,
Ohne dich weiterzieh'n
Egal, wie lang, diesen Kampf
Werd' ich gewinnen, damit ich wieder ich bin

Meine Freunde woll'n dich nicht
Sie sagen:
"Ne, komm, lass es einfach sein, hau ab"
Ana, bitte lass mich los
Du machst mich kaputt
Alle haben mich gewarnt
Meine Eltern denken, ich bin längst verrückt
Ana, bitte lass mich los
Du machst mich kaputt

Ана

Уже более 52 недель
Все наблюдают за тем, как я теряю
Себя и себя одного.
Разбил на две части того, кем я был,
И это всё из-за тебя.
Я же просто хотел быть счастливым.

Я любил тебя до мозга костей,
Но теперь я должен для начала склеить себя.
Куда мне идти?
Что мне делать?
Главное – уйти от тебя.

Ты не нравишься моим друзьям.
Они говорят:
"Не, давай, просто забудь, свали".
Ана, прошу, отпусти меня!
Ты сводишь меня с ума.
Все предупреждали меня.
Мои родители думают, что я давно спятил.
Ана, прошу, отпусти меня!
Ты сводишь меня с ума.

365 дней ты висишь на мне тяжёлым грузом,
Но я скрываю это так хорошо.
Это вызывает у меня сильную боль в желудке, 1
Мои нервы из бумаги,
Но от этого я пока не хочу сдохнуть.

Я любил тебя до мозга костей,
Но теперь я должен для начала склеить себя.
Куда мне идти?
Что мне делать?
Главное – уйти от тебя.

Ты не нравишься моим друзьям.
Они говорят:
"Не, давай, просто забудь, свали".
Ана, прошу, отпусти меня!
Ты сводишь меня с ума.
Все предупреждали меня.
Мои родители думают, что я давно спятил.
Ана, прошу, отпусти меня!
Ты сводишь меня с ума.

Ты не заслужила моей любви
И лишаешь меня последней энергии.
Я не хочу терять своё достоинство.
Буду жить без тебя,
Без тебя продолжу свой путь.
Сколько бы времени это ни заняло, эту битву
Я выиграю, чтобы снова стать собой.

Ты не нравишься моим друзьям.
Они говорят:
"Не, давай, просто забудь, свали".
Ана, прошу, отпусти меня!
Ты сводишь меня с ума.
Все предупреждали меня.
Мои родители думают, что я давно спятил.
Ана, прошу, отпусти меня!
Ты сводишь меня с ума.

1 – jmdm. auf den Magen schlagen – вызывать боль в желудке у кого-либо; (перен.) портить настроение кому-либо.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни DOMINUM - Patient Zero

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх