Перевод песни LEA - Zu Dir

Zu Dir

Wenn ich sein muss,
Wie ich wirklich bin
Ohne Maske, ohne fakes Grinsen,
Ich würd' zu dir gehen
Wenn Träume platzen, die Erde bebt,
Es um Leben oder Sterben geht,
Ich würd' zu dir gehen
Wenn ich glücklich bin, fast am Ziel,
Ich das teilen muss,
Weil ich so sehr fühl'
Ich würd' zu dir gehen
Wenn ich nichts mehr hab, nicht einen Cent,
Auf der Suche nach 'nem Platz zum Pennen
Ich würd' zu dir gehen

Sag, darf ich zu dir,
In den besten Zeiten,
Auch wenn alles vorbei ist
Und ich alles vergeige
Und es ist keiner mehr bei mir?
Sag, darf ich zu dir,
In den besten Zeiten,
Auch wenn alles vorbei ist
Und ich alles vergeige
Und es ist keiner mehr bei mir?
Darf ich dann zu dir,
Zu dir, zu dir?

Wenn ich mich schäme, wegen meiner Fehler
Und die Lösung einfach g'rad nicht sehen kann,
Ich würd' zu dir gehen
Wenn ich feiern will, so wie noch nie,
Weil ich das Leben spür' und Energie,
Ich würd' zu dir gehen
Wenn die Tränen kommen und ich trauern muss
Und ich da einfach durch muss,
Bis zum Schluss,
Ich würd' zu dir gehen
Wenn die letzte Stunde für mich schlägt
Und ich die Wahl hab, wohin ich mich leg',
Ich würd' zu dir gehen

Sag, darf ich zu dir…?

К тебе

Если мне нужно быть
Самой собой,
Без маски, без фальшивой ухмылки,
Я бы пришла к тебе.
Если мечты лопаются, земля дрожит,
Речь идёт о жизни или смерти,
Я бы пришла к тебе.
Если я счастлива, почти у цели,
Мне нужно поделиться этим,
Потому что меня переполняют чувства,
Я бы пришла к тебе.
Если у меня ничего больше нет, ни цента,
В поисках места для ночлега
Я бы пришла к тебе.

Скажи, можно мне к тебе,
В лучшие времена,
Даже если всё кончено
И я всё порчу,
И у меня никого больше нет?
Скажи, можно мне к тебе,
В лучшие времена,
Даже если всё кончено
И я всё порчу,
И у меня никого больше нет?
Можно мне к тебе,
К тебе, к тебе?

Если мне стыдно за свои ошибки
И просто сейчас я не вижу решения,
Я бы пришла к тебе.
Если я хочу гулять, как никогда,
Потому что чувствую жизнь и энергию,
Я бы пришла к тебе.
Если текут слёзы, мне приходится горевать
И просто нужно пройти через это,
До конца,
Я бы пришла к тебе.
Если бьёт мой последний час
И у меня есть выбор, где найти вечный покой,
Я бы пришла к тебе.

Скажи, можно мне к тебе…?

1 – ich muß durch – мне необходимо преодолеть это (препятствие, трудность и т. п.).

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Kylie Minogue - Golden

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх