Перевод песни Marina Marx - Zu Mir Oder Zu Ihr

Zu Mir Oder Zu Ihr

Kurz vor zwölf, ich wollt' grade gehen
Ich sah euch zwei an der Bar steh'n
Sie hatte mich schon lang im Visier
Seine Augen war'n nur bei ihr
Kopfkino läuft,
Welcher Film wird gespielt?
Wo führt das hin, wozu werd' ich verführt?
Wir komm'n uns näher,
Ich fang' an zu kapier'n
Sechs Augen wollen mehr als vier

So kenn' ich mich nicht
Was geschieht grad mit mir?
Mein ganzer Körper pulsiert

Zu mir oder zu ihr?
In meinem Herz schlägt Alarmstufe vier
Lass uns berühr'n,
Was Neues probier'n,
Die Kontrolle verlier'n!
Zu mir oder zu ihr?

Leidenschaft braucht keinen Nam'n,
Um sich selbst ganz neu zu erfahr'n
Sie flüstert leise:
"Weißt du, ich teil' lieber
Durch drei als durch zwei"

So kenn' ich mich nicht
Was geschieht grad mit mir?
Mein ganzer Körper pulsiert

Zu mir oder zu ihr?
In meinem Herz schlägt Alarmstufe vier
Lass uns berühr'n,
Was Neues probier'n,
Die Kontrolle verlier'n!
Zu mir oder zu ihr?

Lass uns heute Nacht den Himmel seh'n!
Voll im Rausch, voll verrückt,
Den Kopf verdreh'n
Zu mir oder zu ihr? [x4]

[2x:]
Zu mir oder zu ihr?
In meinem Herz schlägt Alarmstufe vier
Lass uns berühr'n,
Was Neues probier'n,
Die Kontrolle verlier'n!
Zu mir oder zu ihr?

Ко мне или к ней?

Около полуночи, я собиралась уходить.
Я видела вас двоих, стоящих у бара.
Она уже давно присматривалась ко мне. 1
Его глаза были устремлены только на неё.
Кинотеатр в голове,
Какой фильм показывают?
К чему всё идёт, на что меня соблазняют?
Мы сближаемся,
Я начинаю понимать.
Втроём лучше, чем вдвоём. 2

Я не знаю себя такой.
Что происходит сейчас со мной?
Всё моё тело пульсирует.

Ко мне или к ней?
Четвёртый уровень тревоги в моём сердце.
Давай прикоснёмся друг к другу,
Попробуем что-нибудь новое,
Потеряем контроль!
Ко мне или к ней?

Страсти не нужны имена,
Чтобы узнать себя совершенно по-новому.
Она шепчет тихо:
"Знаешь, я предпочитаю делить
На три, чем на два".

Я не знаю себя такой.
Что происходит сейчас со мной?
Всё моё тело пульсирует.

Ко мне или к ней?
Четвёртый уровень тревоги в моём сердце.
Давай прикоснёмся друг к другу,
Попробуем что-нибудь новое,
Потеряем контроль!
Ко мне или к ней?

Давай посмотрим на небо сегодня ночью!
Полное упоение, полное сумасшествие,
Вскруживаем голову –
Ко мне или к ней? [x4]

[2x:]
Ко мне или к ней?
Четвёртый уровень тревоги в моём сердце.
Давай прикоснёмся друг к другу,
Попробуем что-нибудь новое,
Потеряем контроль!
Ко мне или к ней?

1 – im Visier haben – внимательно следить за кем-либо; внимательно присматриваться к кому-либо.
2 – vier Augen sehen mehr als zwei – (посл.) ум хорошо, а два лучше.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Marina Marx - Wo Ist Nur Die Liebe Hin

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх