Перевод песни Montez & SDP - Fieber

Fieber

[Montez:] [2x:]
Kann mich bitte irgendjemand
Gegen Liebe impfen,
Liebe impfen?
Ich hab' mein Herz verlor'n
Und kann es nicht mehr wiederfinden,
Nicht mehr wiederfinden, no-no
Ja, ich glaube, ich hab' Fieber,
Seitdem ich mich verliebt hab'
Kann mich bitte, bitte,
Bitte irgendjemand, -jemand, -jemand
Gegen Liebe impfen,
(Liebe impfen?)

[SDP:]
Ich frag' mein'n Arzt,
Ob mir irgendetwas fehlt
Fühlt sich an, als hätt' mir
Irgendetwas mein'n Kopf verdreht
Auf meiner Stirn ist Schweiß,
Ich rede nur noch Scheiß
Immer wenn ich an dich denke,
Wird mir kalt und danach heiß
Kannst du mir das irgendwie erklären?
Gibt's da Medizin dagegen?
Wie soll ich das nur überleben?
Denn es fühlt sich zu gut an

[Montez:]
Kann mich bitte irgendjemand
Gegen Liebe impfen,
Liebe impfen?
Ich hab' mein Herz verlor'n
Und kann es nicht mehr wiederfinden,
Nicht mehr wiederfinden, no-no
Ja, ich glaube, ich hab' Fieber,
Seitdem ich mich verliebt hab'
Kann mich bitte, bitte,
Bitte irgendjemand, -jemand, -jemand
Gegen Liebe impfen,
Liebe impfen?

[Montez:]
Ich kann das nicht mehr ertragen,
Hast du irgendwas da?
Irgendwas da, was gegen Liebe hilft?
Ey, wenn Musik Medizin ist,
Wieso schlägt sie nicht an?
Lüg mich nicht an und gib mir was dagegen
Bin ich krank oder ist das Liebe?
Da helfen auch keine Vitamine
Ich denk' nur an dich,
Mir wird schwindelig
Ruf die 1-1-2!

[Montez:]
Kann mich bitte irgendjemand
Gegen Liebe impfen,
Liebe impfen?
Ich hab' mein Herz verlor'n
Und kann es nicht mehr wiederfinden,
Nicht mehr wiederfinden, no-no
Ja, ich glaube, ich hab' Fieber,
Seitdem ich mich verliebt hab'
Kann mich bitte, bitte,
Bitte irgendjemand, -jemand, -jemand
Gegen Liebe impfen,
Liebe impfen?

[SDP:]
Was ist mit mir los?
Ich hab' so 'n Würgereiz
Ich kotze Schmetterlinge auf den Bürgersteig
Kann mir jemand sagen, ob das Liebe ist,
Wenn ich beim Pinkeln immer wieder
Nebens Becken piss'?
Wenn ich mit dir sprech',
Hab' ich 'n Frosch im Hals drin
Wenn ich was koche,
Ist es immer versalzen
Ich will Texte schreiben,
Doch hab' ganz komische Schmerzen
Und kritzel' stattdessen alles voll
Mit klein'n Herzen

[Montez:]
Kann mich bitte irgendjemand
Gegen Liebe impfen,
Liebe impfen?
Ich hab' mein Herz verlor'n
Und kann es nicht mehr wiederfinden,
Nicht mehr wiederfinden, no-no
Ja, ich glaube, ich hab' Fieber,
Seitdem ich mich verliebt hab'
Kann mich bitte, bitte,
Bitte irgendjemand, -jemand, -jemand
Gegen Liebe impfen,
Liebe impfen?

Жар

[Montez:] [2x:]
Прошу, кто-нибудь может сделать мне
Прививку против любви,
Прививку против любви?
Я потерял своё сердце
И больше не могу его найти,
Больше не могу найти, нет-нет.
Да, мне кажется, у меня жар,
С тех пор как я влюбился.
Прошу, прошу, кто-нибудь может сделать мне,
Прошу, кто-нибудь, кто-нибудь,
Прививку от любви,
(Прививку от любви?)

[SDP:]
Я спрашиваю своего врача,
Всё ли со мной в порядке.
Такое чувство, будто мне
Что-то вскружило голову.
На лбу выступает пот,
Я несу чушь.
Всегда, когда я думаю о тебе,
Мне становится холодно, а потом жарко.
Ты можешь мне это как-то объяснить?
Есть ли лекарство против этого?
Как мне это пережить?
Ведь это слишком приятно.

[Montez:]
Прошу, кто-нибудь может сделать мне
Прививку против любви,
Прививку против любви?
Я потерял своё сердце
И больше не могу его найти,
Больше не могу найти, нет-нет.
Да, мне кажется, у меня жар,
С тех пор как я влюбился.
Прошу, прошу, кто-нибудь может сделать мне,
Прошу, кто-нибудь, кто-нибудь,
Прививку от любви,
Прививку от любви?

[Montez:]
Я больше не могу это выносить,
У тебя есть что-нибудь?
Есть что-нибудь, что помогает против любви?
Эй, если музыка – это лекарство,
Почему оно не действует?
Не лги мне и дай что-нибудь от этого.
Я болен или это любовь?
Никакие витамины тоже не помогают.
Я думаю только о тебе,
У меня кружится голова.
Звони 1-1-2!

[Montez:]
Прошу, кто-нибудь может сделать мне
Прививку против любви,
Прививку против любви?
Я потерял своё сердце
И больше не могу его найти,
Больше не могу найти, нет-нет.
Да, мне кажется, у меня жар,
С тех пор как я влюбился.
Прошу, прошу, кто-нибудь может сделать мне,
Прошу, кто-нибудь, кто-нибудь,
Прививку от любви,
Прививку от любви?

[SDP:]
Что со мной происходит?
У меня рвотный рефлекс.
Меня тошнит бабочками на тротуар.
Кто-нибудь может мне сказать, любовь ли это,
Если я снова и снова, когда писаю,
Не попадаю в унитаз? 1
Когда я говорю с тобой,
Я говорю хриплым голосом. 2
Когда я готовлю что-то,
Это всегда пересолено.
Я хочу писать тексты,
Но у меня очень странная боль,
И вместо этого я небрежно рисую везде
Маленькие сердечки.

[Montez:]
Прошу, кто-нибудь может сделать мне
Прививку против любви?
Прививку против любви
Я потерял своё сердце
И больше не могу его найти.
Больше не могу найти, нет-нет.
Да, мне кажется, у меня жар,
С тех пор как я влюбился.
Прошу, прошу, кто-нибудь может сделать мне,
Прошу, кто-нибудь, кто-нибудь,
Прививку от любви?
Прививку от любви

1 – отсылка к песне Ich Weiss Nicht (Ob Es Liebe Ist)… группы Die Ärzte.
2 – einen Frosch im Hals haben – (разг.) говорить хриплым голосом, хрипеть.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Montez & Esther Graf - Dopamin

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх