Перевод песни Rush - A Passage to Bangkok

A Passage to Bangkok

Our first stop is in Bogota
To check Colombian fields
The natives smile and pass along
A sample of their yield

Sweet Jamaican pipe dreams
Golden Acapulco nights
And then Morocco and the East
Fly by morning light

We're on the train to Bangkok
Aboard the Thailand Express
We'll hit the stops along the way
We only stop for the best

Wreathed in smoke in Lebanon
We burn the midnight oil
The fragrance of Afghanistan
Rewards a long day's toil

Pulling into Katmandu
Smoke rings fill the air
Perfumed by a Nepal night
The Express, it gets you there

We're on the train to Bangkok
Aboard the Thailand Express
We'll hit the stops along the way
We only stop for the best

We're on the train to Bangkok
Aboard the Thailand Express
We'll hit the stops along the way
We only stop for the best

Yes, we're on the train to Bangkok
Aboard the Thailand Express
We'll hit the stops along the way
We only stop for the best

Поездка в Бангкок

Нашей первой остановкой была Богота,
Чтобы проверить колумбийские поля. [1]
Местные улыбались и прохаживались вдоль
Образцов своего урожая.

Необычные ямайские мечты,
Золотые ночи в Акапулько, [2]
А потом Марокко и восток,
Полёт в утреннем свете. [3]

Мы на поезде, идущем в Бангкок,
На борту Тайского экспресса.
Мы попадаем в точку всю дорогу,
Мы останавливаемся только ради лучшего.

Окутанные дымом в Ливане, [4]
Пока горит масляная лампа. [5]
Аромат Афганистана –
Награда за тяжелый труд весь день.

Рванули в Катманду –
Кольца из дыма витают в воздухе.
Надушенный непальской ночью,
Экспресс доставляет тебя туда.

Мы на поезде, идущем в Бангкок,
На борту Тайского экспресса.
Мы попадаем в точку всю дорогу,
Мы останавливаемся только ради лучшего.

Мы на поезде, идущем в Бангкок,
На борту Тайского экспресса.
Мы попадаем в точку всю дорогу,
Мы останавливаемся только ради лучшего.

Да, мы на поезде, идущем в Бангкок,
На борту Тайского экспресса.
Мы попадаем в точку всю дорогу,
Мы останавливаемся только ради лучшего.

1. Содержится намёк не просто на поля, а на траву.
2. "Золото Акапулько" – дорогой сорт конопли, популярный в 70-е годы.
3. Отсылка ко второму альбому группы – Fly By Night.
4. В долине Бекаа в Ливане производится гашиш и опиумный мак. Здесь содержится намёк на курение опиума.
5. Фраза подразумевает усердную и долгую работу, до глубокой ночи. Также здесь тоже можно усмотреть намёк на курение гашиша.

Автор перевода - Артем Бахчурин из Минск
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Rush - 2112

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх