Перевод песни Andrea - ПОВЕЧЕ ОТ ДУМИ

ПОВЕЧЕ ОТ ДУМИ

Удави се давай, давай, давай,
Удави се давай, давай, давай.

Удави се давай, давай, давай,
Мъката в любов!
Направи се Мата Хари,
искаш ли ме yes my love!
Кой ти е виновен, че съсипа всичко,
Кой, Кой, Кой?
Повече от думи трябва, за да бъдеш,
Мой, мой, мой!

Всички знаят, ти си кралят,
знаеш всяка как да прелъстиш.
Но с тебе, свещи палят,
Но на тебе аз съм ти фетиш!
Тази дето в сърцето,
влиза ти като разбойник лош,
От сълзите ми в морето,
Удави се тази нощ!

Удави се давай, давай, давай,
Мъката в любов!
Направи се Мата Хари,
искаш ли ме yes my love!
Кой ти е виновен, че съсипа всичко,
Кой, Кой, Кой?
Повече от думи трябва, за да бъдеш,
Мой, мой, мой!

И с мен да пренощуваш,
Като Бог да се целуваш,
Пак Не бързай да празнуваш,
Аз, че съм твоя!
Знам ги твоите успехи,
Късал си милиони дрехи!
Море изплаках, ти върни се,
в него удави се!

В леглото ти кафето,
Да ти го сервирам по бельо?
Да ти правя ли, което
Всичко дето най-обичаш го?
Да ти вържа ли ръцете,
Да ти потанцувам за разкош?
От сълзите ми в морето,
Удави се тази нощ!

Удави се давай, давай, давай,
Мъката в любов!
Направи се Мата Хари,
искаш ли ме yes my love!
Кой ти е виновен, че съсипа всичко,
Кой, Кой, Кой?
Повече от думи трябва, за да бъдеш,
Мой, мой, мой!

И с мен да пренощуваш,
Като Бог да се целуваш,
Пак Не бързай да празнуваш,
Аз, че съм твоя!
Знам ги твоите успехи,
Късал си милиони дрехи!
Море изплаках, ти върни се,
в него удави се.

Ask me what I've learned from all those years
Ask me what I've earned from all these tears
Ask me why so many fleed
And I'm still here
I'm still here I'm still here

Больше, чем слова

Утопись давай, давай, давай! 1
Утопись давай, давай, давай!

Утопись давай, давай, давай!
Боль в любви!
Стала Мата Хари,
Ты хочешь меня? Yes my love! 2
Кто виноват, что все испортил?
Кто, кто, кто?
Требуется больше, чем слова, чтобы быть
Моим, моим, моим!

Все знают, что ты король,
Ты умеешь соблазнять всех.
Но с тобой горят свечи,
Но для тебя я – твой фетиш,
Тот, что в сердце.
Ты входишь, как злой разбойник,
В море из моих слез
Утопись сегодня вечером!

Утопись давай, давай, давай!
Боль в любви!
Стала Мата Хари,
Ты хочешь меня? Да моя любовь!
Кто виноват, что все испортил?
Кто, кто, кто?
Требуется больше, чем слова, чтобы быть
Моим, моим, моим!

И переспать со мной,
Целоваться, как бог…
Еще не спеши праздновать,
Что я твоя!
Я знаю твои успехи –
Ты износил множество одежды! 3
Я выплакала море слёз – вернись,
Утопись в нем!

Кофе тебе в постель –
Мне его подать в нижнем белье?
Мне сделать с тобой все то
Что ты больше всего любишь? 4
Мне связать тебе руки?
Мне станцевать тебе для роскоши?
В море из моих слез
Утопись сегодня вечером!

Утопись давай, давай, давай!
Боль в любви!
Стала Мата Хари,
Ты хочешь меня? Yes my love!
Кто виноват, что все испортил?
Кто, кто, кто?
Требуется больше, чем слова, чтобы быть
Моим, моим, моим!

И переспать со мной,
Целоваться, как бог…
Еще не спеши праздновать,
Что я твоя!
Я знаю твои успехи –
Ты износил множество одежды!
Я выплакала море слёз – вернись,
Утопись в нем!

Спроси меня, чему я научилась за все эти годы. 5
Спроси меня, что я заработала на всех этих слезах.
Спроси меня, почему многие сбежали,
А я все еще здесь,
Я все еще здесь, я все еще здесь.

{1 – Альтернативный перевод: "Иди и утопись!"

2 – Yes my love! – Да, моя любовь!
3 – Късал си милиони дрехи! – Ты износил множество одежды! Дословно "ты изрезал миллион одежды", но применительно к одежде и обуви глагол "късал" означает "износить" или "износиться". Например, "тези обувки не се късат вече една година" – "эти туфли не износились за год". В контексте данной песни "миллион изношенной одежды" – это, очевидно, метафора всех тех женщин, с которыми парень изменял героине песни.
4 – Да ти правя ли, което / Всичко дето най-обичаш го? – Мне сделать с тобой все то / Что ты больше всего любишь? Дословно: "Мне с делать с тобой то/ Все, что ты больше всего любишь?".
5 – Последняя строфа идет на английском языке и, хотя в песне она звучит, в официальном тексте песни она отсутствует.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни 30 Seconds To Mars - Get Up Kid

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх