Nur Du
Es ist kurz vor acht,
Ich zieh' mir schon die Schuhe an
Wenn es dunkel wird,
Fängt in den Clubs das Leben an
Wir laufen durch die Stadt
Und hören von weitem die Musik
Türen auf, Augen zu, unser Lied
Nur du, nur du
Nur du bist der, der mich richtig kennt
Du und ich und dieser Moment
Nur du,
Alles, was ich will, bist du
Es ist kurz vor acht
Im Club gehen schon die Lichter aus
Wir haben durchgemacht,
Doch wir zwei gehen noch nicht nach Haus
Wir laufen durch die Stadt
Und bleiben auf der Brücke stehеn,
Von hier können wir die Sonnе sehen
Nur du, nur du
Nur du bist der, der mich richtig kennt
Du und ich und dieser Moment
Nur du
Am Nachmittag schlafen bei dir zu Haus
Um kurz vor acht
Gehen wir wieder aus
Nur du und ich, ich und du
[2x:]
Nur du, nur du
Nur du bist der, der mich richtig kennt
Du und ich und dieser Moment
Nur du
Alles, was ich will, bist du
Nur du, nur du
Nur du bist der, der mich richtig kennt
Du und ich und dieser Moment
Nur du,
Alles, was ich will, bist du
|
Только ты
Уже почти восемь,
Я уже надеваю туфли.
Когда становится темно,
Жизнь начинается в клубах.
Мы гуляем по городу
И слышим музыку издалека.
Двери открыты, глаза закрыты, наша песня.
Только ты, только ты.
Только ты знаешь меня настоящую.
Ты и я, и этот момент.
Только ты,
Всё, чего я хочу – это ты.
Уже почти восемь,
В клубе уже гаснут огни.
Мы веселились всю ночь напролёт,
Но мы вдвоём ещё не идём домой.
Мы гуляем по городу
И останавливаемся на мосту,
Отсюда мы сможем увидеть солнце.
Только ты, только ты.
Только ты знаешь меня настоящую.
Ты и я, и этот момент.
Только ты.
Днём мы спим у тебя дома,
Незадолго до восьми
Мы снова выходим из дому.
Только ты и я, я и ты.
[2x:]
Только ты, только ты.
Только ты знаешь меня настоящую.
Ты и я, и этот момент.
Только ты,
Всё, чего я хочу – это ты.
Только ты, только ты,
Только ты знаешь меня настоящую.
Ты и я, и этот момент.
Только ты,
Всё, чего я хочу – это ты.
Автор перевода - Сергей Есенин
|