Перевод песни Cradle Of Filth - Death And the Maiden

Death And the Maiden

I spy the spreading fear
That crawls wormlike beneath
This aging mask of time
That grasps to call itself belief

So down here in the valley of the shadow of death
To the best denomination I have taken her soul
To show just what faith-tested means

Never seen the sun
Never been undone
Never thought her feeble screams
Would court such fascination
Never in a thousand years

I am the lord of the bored underworld
Her hand is pleasured in mine
Together we will climb
Past the pearly constellations
A wealth of treasures to find

We'll fly crows of ill-omen
Across a leaden sky
To red squares of Holy Roman
Catholicism in an eye
To deeply sow where sorrow rose
Having all tomorrows
For our wedded union to impose

The world in misery succumbs to frost

Without her here I'm lost
The seasons absorb the cost
Together our paths are crossed
Eros and Thanatos

One by one
Love's raised horns sound their sweet surrender
And one by one
Her defences fall, debris
My will be done
I shall storm the gates where fates defend her
And once I've won
Her heart will belong to me

I saw her there
Gathering despair
By the light of the moon
On the vale of Nysa

I walked the endless night
Before she pressed from me
The swallowed seed of winter's bite
Undressed Persephone

So down here in the shadow of the Valley of Kings
Let this sticky situation spur on fertility
Come be my perennial Queen

Never seen the sun
Never been undone
Never thought her velvet ports
Would wean such masturbations
Never in a thousand years

Without her here I'm lost
The season absorb the cost
Together our paths are crossed
Eros and Thanatos [х2]

One by one
Love's raised horns sound their sweet surrender
And one by one
Her defences fall debris
My will be done
I shall storm the gates where fates defend her
And once I've won
Her heart will belong to me

Hades
I've slept delightfully within these open arms
Plucked I'm a magnet to your charms
Lost in a skeletal dance

I rent the meadow's earth
To embed her as my bride
This wond'rous light of life
That rights the wrongs I've breed inside

Her mouth no longer plaintive
Those lips no longer dry
We waltz the great halls naked
Candlelit and oft obliged
To deeply sow where sorrow froze
Having all tomorrows
To bathe in the savored afterglow
To slave at the favoured crafts we know

Смерть и дева

Я слежу за всепоглощающим страхом,
Что ползет, словно червь,
Сокрытый изношенной маской времени,
Обвивающий, дабы в него продолжали верить.

Так в глубь долины смертной тени
Я привел ее душу, причащая ее
И испытывая ее веру.

Никогда не видевшая солнца,
Не ведавшая исхода,
Она не могла и помыслить, что её слабые крики
Достигнут такого очарования.
Ни разу за тысячу лет…

Я господин скучающей преисподней.
Я довольствуюсь ее дланью.
Вместе мы вознесемся
До перламутровых созвездий
И отыщем множества сокровищ.

Мы полетим воронами дурных предзнаменований
По налитым свинцом небесам
К красным площадям Священного Римского
Католицизма, дабы в мгновение ока
Глубоко взбрызнуть семя в почву страданий,
И, покорив будущее,
Мы заключим наш супружеский союз.

Мир окостеневает в муках.

Без нее здесь я не нахожу себе места.
Времена года требуют дани,
Скрещивая наши пути, –
Эроса1 и Танатоса2.

Один за одним
Восставшие рога любви трубят о своей сладостной капитуляции.
И одна за другой
Превращаются в обломки ее защитные стены.
Да будет исполнена моя воля.
Я штурмом возьму врата, охраняющие ее,
И, как только одержу победу,
Ее сердце станет моим.

Я видел ее там,
Погрязшую в отчаянии
Под сиянием луны
В Нисейской долине3.

Я брел сквозь бесконечную ночь,
Пока она не извлекла из меня
Проглоченное мною семя стужи –
О, обнаженная Персефона4.

Так в глубине тени Долины Королей
Пусть же в этом нелегком положении мы найдем выход,
И ты станешь моей неувядающей Королевой.

Никогда не видевшая солнца,
Не ведавшая исхода,
Она не могла и помыслить, что её бархатная щель
Будет отлучена от мастурбации
Наконец за тысячу лет…

Без нее здесь я не нахожу себе места.
Времена года требуют дани,
Скрещивая наши пути, –
Эроса и Танатоса.

Один за одним
Восставшие рога любви трубят о своей сладостной капитуляции.
И одна за другой
Превращаются в обломки ее защитные стены.
Да будет исполнена моя воля.
Я штурмом возьму врата, охраняющие ее,
И, как только одержу победу,
Ее сердце станет моим.

В царстве мертвых
Я сладостно сплю, раскинув руки,
Издали меня манят твои чары,
Но я затерялся в танце скелетов.

Я вышел на землю
Для обручения с ней
С этим чудесным светом жизни,
Исцеляющим заблуждения, что жили во мне.

Нет боле горечи на ее губах,
Сочащихся теперь влагой,
И мы вальсируем обнаженными в роскошных залах
В мерцании свечей, и наш долг
Выплеснуть семя туда, где замерли страдания,
Ибо вечность принадлежит нам,
Залитая послевкусием зашедшего солнца,
И предаться нашим изощренным умениям.

1 – Эрос – бог любви в древнегреческой мифологии, спутник и помощник Афродиты.
2 – Танатос – в греческой мифологии олицетворение смерти.
3 – Нисейская долина – долина у горы Ниса, где воспитывался маленький Дионис, спрятанный от Геры, и откуда Персефона была увезена Аидом в подземное царство.
4 – Персефона – в древнегреческой мифологии богиня плодородия и царства мёртвых. Дочь Деметры и Зевса, супруга Аида.

Автор перевода - NoirEth
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Calum Scott & Leona Lewis - You Are the Reason (Duet Version)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх