[Куплет 1:]
Иногда мы начинаем думать, что где-нибудь, в другом месте,
Даже любить будет легче.
И вместо этого ты понимаешь, что снова прихватил
С собой все свои мелочные проблемы.
[Переход:]
Путешествие испытывает тебя –
Будучи в одиночку или в компании,
Ты не знаешь, с кем отправляешься в путь.
Каждый из нас – это остров,
Гонимый ветром.
[Припев:]
Как прекрасно море вокруг, море, море, море, море,
И там, наверху, полуночники – далекие планеты. 1
Как прекрасно всё это море, море, море, море, море,
И мы идём по нему словно по дороге в завтрашний день (в завтрашний день).
[Куплет 2:]
Бывает, что плоды в разгар сезона
Все еще остаются незрелыми на деревьях.
Однако время неумолимо, его не обманешь,
Сколько ни притворяйся молодым.
[Переход:]
Путешествие испытывает тебя –
Будучи в одиночку или в компании,
Ты не знаешь, с кем отправляешься в путь.
Каждый из нас – это остров,
Гонимый ветром.
[Припев:]
Как прекрасно море вокруг, море, море, море, море,
И там, наверху, полуночники – далекие планеты.
Как прекрасно всё это море, море, море, море, море,
И мы идём по нему словно по дороге в завтрашний день.
(И мы идём по нему словно по дороге в завтрашний день).
[Окончание:]
Море вокруг, море, море, море, море,
Как прекрасно.
1 — nottambuli – в итальянском языке дословно означает “ночная сова”, “полуночник”. По аналогии в русском языке “совами” называют людей, бодрствующих по ночам.
Автор перевода - Aleksei_K из Москвы