Für Mich Bist Du Die Welt
Es schlagen acht Millionen Herzen,
Alle unterschiedlich schnell
Manchmal fühlst du dich verloren,
Weil du glaubst, dass deins nicht zählt
Und du segelst allein
Durch den Sturm dieser Zeit
Wenn du mal das Licht nicht seh'n kannst,
Will ich nur, dass du weißt
Für die Welt bist du irgendjemand,
Doch für mich bist du die Welt
Und wenn alles um uns dunkel wird,
Scheinen wir besonders hell
Es schlagen acht Millionen Herzen,
Alle unterschiedlich laut
Und im Lärm der vollen Straßen
Hörst du deins auch nicht mehr raus
Wenn da niemand mehr ist,
Der dich sieht wie du bist
Zünd' ein Feuer und versprich mir,
Dass du niemals vergisst
Für die Welt bist du irgendjemand,
Doch für mich bist du die Welt
Ich feier jeden deiner Fehler,
Fang dich auf, wenn du mal fällst
Für die Welt bist du irgendjemand,
Doch für mich bist du die Welt
Und wenn alles um uns dunkel wird,
Scheinen wir besonders hell
Ich brauch dich genau wie du bist
Zu zweit sind wir alles und alles andere nichts
Für die Welt bist du irgendjemand…
|
Для меня ты весь мир
Бьются восемь миллионов сердец,
Все по-разному быстро.
Иногда ты чувствуешь себя потерянным –
Думаешь, что твоё сердце не в счёт.
И ты плывёшь под парусом один
Через шторм этого времени.
Если ты порой не видишь света,
Я лишь хочу, чтобы ты знал:
Для всего мира ты кто-то,
Но для меня ты – весь мир.
И когда всё вокруг нас становится тёмным,
Мы сияем особенно ярко.
Бьются восемь миллионов сердец,
Все по-разному громко,
Но в шуме полных народу улиц
Ты больше не улавливаешь на слух своё.
Если больше нет рядом никого,
Кто видит тебя таким, какой ты есть,
Зажги огонь и пообещай мне,
Что никогда не забудешь:
Для всего мира ты кто-то,
Но для меня ты – весь мир.
Я праздную каждую из твоих ошибок,
Похватываю тебя, когда ты падаешь.
Для всего мира ты кто-то,
Но для меня ты – весь мир.
И когда всё вокруг нас становится тёмным,
Мы сияем особенно ярко.
Ты нужен мне таким, какой ты есть.
Вдвоём мы – всё, а всё остальное – ничто.
Для всего мира ты кто-то…
Автор перевода - Сергей Есенин
|