Перевод песни The Black Eyed Peas - Street Livin'

Street Livin'

[Intro:]
Streets, streets
Livin’ in the streets

[Verse 1: will.i.am:]
Street livin’, caught in the trap
Guns or books, sell crack or rap
Be like kings or be like pawns
They called us coons, now they call us cons
Street niggas be packing pistols
Terrorists be blasting missiles
Crips and Bloods and retail thugs
CIA planes bring Colombian drugs in
Don’t push me ’cause I’m close to hell
The teachers in my neighborhood can hardly spell
And compare to them, prison guards get paid well
Ten years no bail is 4 years at Yale
So, forget about the statue of General Lee
Because the status of blacks are generally
Gonna end up in some penitentiary
Systematically, that’s how they made it to be
Listen, they derailed the soul train
And put a nightmare in every Martin Luther King
And privatized prisons are owned by the same
Slave masters that owned the slave trade game
And racists no longer have to be racist
‘Cause niggas kill more niggas
Than the KKK did
Now, every time I hear a new def jam
Niggas killing niggas like they Ku Klux Klan
I understand what’s a nigga to choose?
Be the killer or be the dead dude in the news
I get it, what’s a nigga to do?
No education in the hood got a nigga confused

[Verse 2: apl.de.ap:]
Street livin’, tough conditions
Brainwashed by the television
We lost in the war we live in
Double cross love lost no religion
Street livin’, oh my gosh
Another brother got shot by the searg’
Another cop got off with no charge
If you black in the hood, you at large
You’re guilty until you prove you’re innocent
If you’re ivory, they treat you different
If you’re ebony, they assume your temperament
Will be vigilant and they call you militant
And you’ll get shot and they’ll say the incident
Is ’cause you’re belligerent, what a coincidence?
Born and bred but you’re still an immigrant
And if you ain’t dead, you can see imprisonment

[Chorus: will.i.am:]
There’s more niggas in the prisons than there ever was slaves cotton picking
There’s more niggas that’s rotting in the prisons than there ever was slaves cotton picking
So, how we gon’ get up out the trap?
Guns or books, sell crack or rap
Street livin’, hustle or hoops
Guns or books, get shot or shoot

[Verse 3: Taboo:]
Street livin’, ain’t no rules
Break the law, make the breakin’ news
The life you choose could be the life you lose
Niggas getting stuck for the Nike shoes
Street livin’, ain’t no joke
It’s a cold world, better bring your coat
Revoke ’cause the streets are broke
And now they wanna take away our dreams and hopes
Street livin’, no economics
No way out of the Reaganomics
Infected by the black plague, new bubonic
No comprende, we speak ebonics
Street livin’, what’s your position?
You can take action or take a dick and listen
You can get fucked by the system
Or you can say “fuck the system”

Жизнь на улице

[Вступление:]
Улицы, улицы,
Жизнь на улицах…

[1 куплет: will.i.am:]
Жизнь на улице: ты в ловушке.
Пушки или книжки, толкай крэк или рэп.
Живи, как король – или живи, как пешка.
Нас называли ниггерами, а теперь зовут мошенниками.
Ниггеры на улицах запасаются оружием,
Террористы взрывают ракеты,
“Калеки”, “Кровники” и торговля бандитами.
Самолёты ЦРУ ввозят колумбийскую наркоту.
Не подталкивайте меня, потому что я близок к аду.
Учителя у меня на районе еле ворочают языком,
И, по сравнению с ними, тюремщикам хорошо платят.
Десять лет без залога – это 4 года в Йеле.
Так что забудьте о фигуре генерала Ли,
Потому что статус чёрных обычно
Заканчивается в какой-нибудь тюрьме.
Систематически – вот как они это делали.
Послушайте, они пустили под откос Soul Train
И застращали каждого Мартина Лютера Кинга,
А частными тюрьмами владеют те же самые люди.
Рабовладельцы заправляют в игре по продаже рабов.
Расистам больше не нужно быть расистами,
Потому что сами ниггеры убивают больше ниггеров,
Чем это сделал ККК.
Теперь каждый раз, когда я слышу новый хит от def jam,
Ниггеры убивают ниггеров, как Ку-клукс-клан.
Я понимаю, но какой у ниггеров выбор?
Стать убийцей или стать убитым из сюжета новостей.
Я понимаю, но что ниггерам делать?
Отсутсвие образование в гетто сбивает ниггеров с толку.

[2 куплет: apl.de.ap:]
Жизнь на улице, тяжёлые условия,
Промывание мозгов телевидением.
Мы проиграли в войне, на которой мы живём.
Двойной крест, любовь потеряна, никакой религии.
Жизнь на улице – о, боже мой!
Ещё одного братишку пристрелил сержант.
Ещё один коп вышел сухим из воды.
Если ты чёрный у себя на районе, и если ты свободен,
То ты виновен, пока ты не доказал свою невиновность.
Если ты смуглый, к тебе могут отнестись по-другому.
Если ты африканец, они будут считать твой характер
Опасным и называть тебя боевиком.
Ты будешь застрелен, и они скажут, что это произошло,
Потому что ты агрессивен. Какое совпадение!
Плодитесь и размножайтесь, но вы все равно останетесь иммигрантами,
А если вы не мертвы, вас могут посадить в тюрьму.

[Припев: will.i.am:]
Сейчас в тюрьме сидит больше негров, чем тех, что собирали хлопок.
Сейчас в тюрьме гниёт больше негров, чем тех, что собирали хлопок.
Так как нам выбраться из этой ловушки?
Пушки или книжки, толкай крэк или рэп.
Жизнь на улице: тяжкий труд или “браслеты”.
Пушки или книжки, стреляй или будь застрелен.

[3 куплет: Taboo:]
Жизнь на улице: никаких правил.
Нарушай закон, попадай в срочные новости.
Жизнь, которую ты выбрал, может стать жизнью, которую ты потеряешь.
Ниггеры зациклились на кроссовках Nike.
Жизнь на улице – это не шутка.
Это холодный мир, лучше надень пальто.
Очнись, потому что улицы разрушены,
И теперь у нас хотят отнять наши мечты и надежды.
Жизнь на улице: никакой экономики.
Из рейганомики нет выхода.
Она заражена чёрной чумой, это новая бубонная чума.
Никакого понимания, мы говорим на африканском.
Жизнь на улице: какова твоя позиция?
Ты можешь предпринять действия или с*сать и слушать.
Система может тр*хнуть тебя,
Или ты можешь сказать: “Тр*хни систему”.

1 – Crips – многочисленная уличная банда, преступное сообщество в США, состоящее преимущественно из афроамериканцев.
2 – Bloods – альянс афроамериканских уличных группировок Южного централа (Комптона, Инглвуда), а также пригородов Лос-Анджелеса.
3 – Йельский университет – частный университет США, третий из девяти колониальных колледжей, основанных до Войны за независимость.
4 – Роберт Эдвард Ли – американский военный, генерал армии Конфедеративных Штатов Америки. В афроамериканской среде считается идеологом расизма.
5 – Soul Train – американская музыкальная телепередача, выходившая в эфир с 1971 по 2006 года. В программе в основном выступали чернокожие исполнители музыки в жанре ритм-н-блюз, соул и хип-хоп.
6 – Мартин Лютер Кинг – самый известный афроамериканский баптистский проповедник, лидер Движения за гражданские права чернокожих в США.
7 – Ку-клукс-клан – ультраправая организация в США, отстаивавшая такие идеи, как превосходство белых, белый национализм.
8 – Def Jam Recordings, часто называемый просто Def Jam, – американский лейбл звукозаписи.
9 – Рейганомика – курс экономической политики американского правительства в 1981—1989 гг. в период президентства Рональда Рейгана.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Anthrax - I Am the Law

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх