Музыка и песни не знают границ. Есть песни, как и другие произведения искусств, которые невозможно удержать в рамках одной территории. Они становятся близкими для многих людей. Но что делать, когда услышанная песня понравилась, но звучит она на иностранном языке. А так хочется понять ее смысл и знать о чем поет ее исполнитель.
Перевести иностранную песню на родной язык, сохранив её оригинальный ритм? Есть несколько секретов, как это сделать.
Удивительный подарок можно сделать другу-любителю музыки на его День рождения, или даже без особого повода. Подарить песню, к сожалению, могут далеко не все: всё-таки это требует определённых музыкальных талантов; зато сделать самостоятельно перевод иностранной композиции на родной язык доступно вполне каждому. Конечно, это потребует определённых временных и энергетических затрат, но результат будет радовать ещё долго.
Сталкиваясь с очередной песней на иностранном языке, у которой есть все шансы попасть в разряд “любимых”, слушатель задаётся вопросом: а о чём же эта композиция?
Как здорово изучать английский, слушая песни! А как порой трудно было учить стихотворения в школе наизусть, одну строчку надо было повторять много раз. А слова в песнях как-то легче запоминаются, и нет в этом ничего удивительного. Это происходит непроизвольно. Песня является теми же стихами, только записанными нотами. Очень быстро способствует запоминанию незатейливый мотив, мелодичный напев. Подробнее >>
Часто, слушая очередной трек любимой группы, поклонники сами не замечают, как начинают подпевать солисту. Даже если команда – иностранная, а их фанат совершенно не знаком с языком этого государства.
Многие помнят о своеобразных, привлекательных песнях поздней советской эстрады, являющихся так называемыми кальками известных зарубежных хитов. Поскольку в СССР долгое время существовал культурный железный занавес, практика “заимствования” песен была единственной возможностью донести до соотечественников новые музыкальные веяния.
Как приятно слушать песню, которая нравится. Хочется включать ее снова и снова, наслаждаться ее мелодичностью, вслушиваться в слова и напевать полюбившиеся нотки. И ничего страшного, если песня звучит на иностранном языке, который вы, к сожалению не понимаете. Для более глубокого осознания иностранной песни, ее текст нужно перевести на родной язык.
Как приятно услышать текст любимой иностранной песни на родном языке. Только истинный меломан может потратить не один час для того, чтобы перевести понравившуюся композицию. Конечно, для перевода песни можно воспользоваться специальной компьютерной программой-переводчиком. Тогда времени на перевод уйдет гораздо меньше. Но переводить песни самому намного интереснее.
Сложно представить, что стало бы с миром, если бы в нем не было песен. Казалось бы, просто стихи, наложенные на музыку, но какую силу имеет песня! Пробуждая в людях самые сильные чувства, она толкает к действию, любви, бою, задает соответствующий настрой. Но иногда, слушая песню на иностранном языке, хочется глубже вникнуть в ее смысл. И Подробнее >>
Перевод заграничных песен понятие не однозначное. Выделяют два определения данного термина. Во-первых, это коммерческий вариант перевода, когда музыканты берут за основу мелодию заграничного хита, а текст, при этом меняется до неузнаваемости. Примечательно, что часто второй вариант бывает даже значительно интереснее оригинального.
Каждый человек хоть раз в жизни слушал музыку. У всех есть свои любимые и нелюбимые песни и исполнители. Многие не представляют свою жизнь без музыкальных композиций. Спрос рождает предложение. Количество современных певцов и певиц, обладающих голосом и слухом, и лишенных этого удовольствия, просто зашкаливает. Складывается впечатление, что сегодня поют абсолютно все. Современные технологии позволяют настолько Подробнее >>
Бывает, засядет в голову понравившаяся песня, если она на русском языке, то хорошо. А как же быть, если песня на иностранном языке, а ты его не понимаешь. Тогда в голову приходит мысль узнать перевод этой песни. А как, если ты не знаешь языка? Есть много разных способов узнать перевод песни.
Для чего нужен перевод песенных текстов? Обычно перед переводчиком стоят две задачи – либо ознакомить читателя со смыслом песни, либо выполнить художественный перевод, который подойдет для исполнения этой композиции на другом языке. В обоих случаях придется изрядно потрудиться, чтобы полученный текст не слишком отходил от оригинала и был читабельным. Давайте поближе рассмотрим эти два подхода.
Среди нас мало тех, кто равнодушен к музыке. Каждый увлекается каким-то выбранным душой направлением. Ежеминутно на радиоволнах звучат песни не только российских, но и зарубежных исполнителей. Из толпы всегда выделялись те, кто хотел знать, как же будет звучать песня и какой у неё будет смысл после перевода на русский язык.
Наверное, каждый из нас ежедневно должен послушать хотя бы одну песню. Без музыкального сопровождения скучно работать, убирать, готовить еду или заниматься рукоделием. Меломаны особенно любят песни иностранных исполнителей. Но, люди не всегда понимают, о чем те поют. Кстати, понимание текстов иностранных песен помогает при изучении языков. И, если вы решитесь попробовать себя в роли переводчика Подробнее >>
Все мы слушаем песни. Будь то поп, метал, шансон, и многие другие стили – все они не могут существовать без слов. Многие люди любят иностранные песни, но о чем поют, понимают не все.
В японском языке существую три разновидности письменности: Кандзи (позаимствованные китайские иероглифы), Хирагана и Катакана. Если последние два еще легко выучить, то первый учить очень сложно. А большинство слов японцы пишут именно на кандзи. Так и в песнях.
На французском языке «шансон» значит «романтическая авторская песня», которая задевает светлые струны души. К русским «куполам» французский шансон не имеет никакого отношения.
Любители музыки встречаются часто, одни эту музыку слушают, другие исполняют, а есть те, кто осуществляет перевод текстов популярной музыки и песен. Зачем это делается, спрашивают многие. Ответ прост, зарубежная музыка для многих более привлекательна и эти люди переводят песни, чтобы насладиться не только мелодией, но и содержанием отдельных композиций.