Перевод песни Epic Rap Battles Of History - Albert Einstein Vs Stephen Hawking

Albert Einstein Vs Stephen Hawking

[Intro:]
Epic Rap Battles of History!
Albert Einstein
Versus
Stephen Hawking
Begin

[Albert Einstein:]
When I apply my battle theory, minds are relatively blown
So take a seat Steve, oop, I see you brought your own
What's with your voice? I can't frickin' tell
You sound like WALL-E having sex with a Speak & Spell
I'll school you anywhere, MIT to Oxford
All your fans will be like, "Um, that was Hawk'ward"
I'm as dope as two rappers, you better be scared
'Cause that means Albert E equals emcee²

[Stephen Hawking:]
You've got no idea what you're messin' with here, boy
I've got twelve inch rims on my chair, that's how I roll y'all
You look like someone glued a mustache on a troll doll
I'll be stretchin' out the rhyme like gravity stretches time
When you try to put your little p-brane
Against this kind of mind
I'm the best, I'm the Snoop Dogg of Science
I'll be dropping mad apples on your head
From the shoulders of giants

[Albert Einstein:]
I'm the giant whose shoulders you'd have stood on, if you could stand
I'll give you a brief history of pain with the back of my hand
You can't destroy matter or me, for serious
Ripping holes in you bigger than the hole in your black hole theory was

[Stephen Hawking:]
There are ten-million-million-million-million-million-million-million-million-million particles in the universe that we can observe
Your mama took the ugly ones and put them into one nerd
You wanna bring the heat with the mushroom clouds you're making
I'm about to bake raps from scratch like Carl Sagan
And while it's true that my work is based on you
I'm a super-computer, you're like a TI-82, ooh

[Outro:]
Who won?
Who's next?
You decide
Epic… Rap… Battles of History

Альберт Эйнштейн против Стивена Хокинга

[Вступление:]
Эпичнейшие рэп-батлы в истории!
Альберт Эйнштейн!
Против!
Стивена Хокинга!
Поехали!

[Альберт Эйнштейн:]
Когда я применяю свою теорию батлов, мозги взрываются соответственно,
Так что присядь-ка, Стив, упс, я смотрю ты принёс кресло с собой.
Что с твоим голосом? Я ни черта не понимаю.
Ты звучишь как Валл-И, совокупляющийся со "Спик-н-Спелл" 1
Я вышколю тебя где угодно, от Эм-Ай-Ти до Оксфорда!
И твои фанаты подумают: "Эм, это было неловко".
Я читаю как целых два рэппера, тебе стоит начать бояться,
Ведь это означает, что Альберт Э. равняется эм-си в квадрате!

[Стивен Хокинг:]
Ты и понятия не имеешь, c кем связался, мальчик.
В моём кресле – двенадцатидюймовые диски, таков мой стиль, йоу,
Ты выглядишь так, будто кто-то приклеил усы к кукле-троллю 2
Я буду растягивать рифму, как гравитация растягивает время,
Когда ты попытаешься использовать свой маленький мозг тупицы
Против такого разума, как мой. 3
Я лучший, я Снуп Догг от науки,
Я буду швырять безумные яблоки на твою голову 4
С плеч гигантов. 5

[Альберт Эйнштейн:]
Я тот гигант, на плечах которого бы ты стоял, если б мог,
Я напомню тебе краткую историю боли тыльной стороной ладони. 6
Ты не можешь уничтожить материю или меня, без шуток,
Я проделываю в тебе такие дыры, которые больше, чем была дыра в твоей теории чёрных дыр!

[Стивен Хокинг:]
Существует десять миллионов миллионов миллионов миллионов миллионов миллионов миллионов миллионов миллионов частиц во Вселенной, доступных для наблюдения,
Твоя мама взяла те, что уродливы, и вложила в одного ботаника.
Ты хочешь давать жару, создавая грибовидные облака 7
Я собираюсь творить рэп с нуля, как Карл Саган,
И хоть это и правда, что мои работы основаны на твоих,
Я суперкомпьютер, ты же как Ти-Ай-82, у-у! 8

[Концовка:]
Кто победил?
Кто следующий?
Вы решаете!
Эпичнейшие.. Рэп.. Батлы в истории!

1 – Синтезатор речи, детская обучающая игрушка, разработанная в США в конце 1970-х годов.

2 – Куклы-тролли – популярная серия кукол датской компании Dam Things, отличающихся разноцветными, торчащими вверх волосами.

3 – В этой строчке обыгрывается омофония выражений p-brane (p-брана, понятие из теории струн) и pea brain ("мозг с горошину", т.е. тупица, болван).

4 – По легенде, Ньютон открыл закон всемирного тяготения, когда ему на голову упало яблоко.

5 – На плечах гигантов – крылатая фраза, обозначающая формулу преемственности в познании, науке или искусстве: "новые достижения с опорой на открытия предыдущих деятелей". Стивен Хокинг написал книгу с одноименным названием, антологию, посвященную. астрофизике, в которую вошли работы Коперника, Галилея, Кеплера, Эйнштейна и Ньютона.

6 – Отсылка к книге Хокинга "Краткая история времени". Также, вероятно, это намёк на то, как в 2004 году десять медсестер, ухаживавших за Хокингом, обвинили его вторую жену Элэйн Мейсон в нанесении побоев их пациенту. Хокинг оказывался в больнице с переломами и порезами, однако и он, и Мейсон отрицали все обвинения.

7 – Альберт Эйнштейн в 1939 году направил письмо в адрес Ф. Рузвельта, призывая к интенсификации атомных исследований в США, о чём впоследствии сожалел.

8 – Калькулятор, выпускавшийся в США с 1993 по 2004 год.

Автор перевода - akkolteus
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Drums, The - I Want It All

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх