Перевод песни Sufjan Stevens - Fourth of July

Fourth of July

The evil, it spread like a fever ahead
It was night when you died, my firefly
What could I have said to raise you from the dead?
Oh, could I be the sky on the Fourth of July?

"Well, you do enough talk
My little hawk, why do you cry?
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
Or the Fourth of July?
We're all gonna die"

Sitting at the bed with the halo at your head
Was it all a disguise, like junior high?
Where everything was fiction, future, and prediction
Now where am I? My fading supply

"Did you get enough love, my little dove?
Why do you cry?
And I'm sorry I left, but it was for the best
Though it never felt right
My little Versailles"

The hospital asked, "Should the body be cast?"
Before I say goodbye my star in the sky
Such a funny thought to wrap you up in cloth
Do you find it all right, my dragonfly?

"Shall we look at the moon, my little loon?
Why do you cry?
Make the most of your life, while it is rife
While it is light
Well, you do enough talk
My little hawk, why do you cry?
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
Or the Fourth of July?
We're all gonna die" [8x]

4-е июля

Это зло распространяется, как лихорадка.
Была ночь, когда ты умерла, мой светлячок.
Что я мог сказать, чтобы воскресить тебя?
О, мог ли бы я быть небом на 4 июля?

“Ты много разговариваешь,
Моя соколушка. Почему ты плачешь?
Скажи, чему тебя научили тилламукские пожары 1
Или 4 июля?
Мы все умрём”.

Ты сидишь на кровати с нимбом над головой.
Было ли это лишь маской, как в средней школе,
Когда всё было выдумкой — и будущее, и его предсказания?
Где я теперь? Мои ресурсы иссякают.

“Тебе хватало любви, моя голубка?
Почему ты плачешь?
Мне жаль, что я ушел, но это было к лучшему,
Хотя это никогда не казалась правильным,
Мой маленький Версаль”.

В больнице спросили: “Тело можно выбросить?”
Прежде чем попрощаться, моя небесная звезда,
Мне пришла в голову странная мысль обернуть тебя в саван.
Ты не возражаешь, моя стрекоза?

“Мы будем смотреть на луну, моя казарочка?
Почему ты плачешь?
Бери от жизни всё, пока есть что брать,
Пока она светла.
Ты много разговариваешь,
Моя соколушка. Почему ты плачешь?
Скажи, чему тебя научили тилламукские пожары
Или 4 июля?
Мы все умрём”. [8x]

1 — Тилламукские пожары — серия лесных пожаров в Орегоне, США, с 1933 по 1951 гг. уничтоживших 350000 акров земли, на которой находился лес Тилламук.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Serenity - Ritter Tod Und Teufel (Knightfall)

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх