Перевод песни Bloodhound Gang - Magna Cum Nada

Magna Cum Nada

Why try? I'm that guy
Holden Caulfield from "Catcher In The Rye"
Put away 'cause he wasn't all there
Like a jigsaw puzzle you might compare
Me to him not a liver but wurst
Been much better off as a still birth
Big let down unparalleled
Like the last episode of "Seinfeld"
Or Jack Lemmon in "Glengarry Glen Ross"
Pepsi Challenge took it lost
Just fizzed out with my wires crossed
Buttons pushed but never went off
Like Martha I will self-destruct
The name's Dunnstock it's not Dumptruck
Just cursed as fuck with no such luck
My future plans include not much

Never gonna be never gonna be never gonna never gonna be
Nothin' more than me
Never gonna be never gonna be never gonna never gonna be
Nothin' more than me
Never gonna be never gonna be never gonna never gonna be
Nothin' more than me
Always gonna be always gonna be always gonna always gonna be
Most likely to suck

Wanna be a Ghostbuster
First black President, owner of "Hustler"
Got shot down like Larry Flynt
Felt like shit like a bowel movement
Have you seen my will to live?
Because I seem to have lost it
Lovelife? No but Mom thinks I'm handsome
Couldn't get off if I held a pimp for ransom
Feel like Jimmy Stewart no one sees my Harvey
Toxic Shock Syndrome gets more girls than me
Like Pee Wee Herman spermin' I can
See the future in the palm of my hand
Psychic Friends, Network loser
Large phone bill in my very near future
Dealt nothing and bluffing hard
Playing poker with a joker and some Uno cards

Never gonna be never gonna be never gonna never gonna be
Nothin' more than me
Never gonna be never gonna be never gonna never gonna be
Nothin' more than me
Never gonna be never gonna be never gonna never gonna be
Nothin' more than me
Always gonna be always gonna be always gonna always gonna be
Most likely to suck

Most likely to suck х5

Большой неудачник*

Зачем стараться? Я – тот парень
Холден Колфилд из "Над пропастью во ржи"
Хотя нет, он ведь не весь там был.
Как пазл, ты мог бы сравнить
Меня с ним: не ливерная, но колбаса.
Было бы намного лучше, если б я родился мёртвым.
Я – большое разочарование, другого такого не найти,
Как последняя серия "Сайнфелда" (1)
Или Джек Леммон в "Американцах". (2)
Принял участие в “Pepsi Challenge” (3) и не выиграл.
Выпускал газ, скрестив пальцы.
Нажатые кнопки никогда не срабатывали.
Как Марта я буду губить себя.
Фамилия Даннсток, а не "Самосвал" (4)
Я точно проклят, даже ничего похожего на удачу.
В моих планах на будущее не так уж много пунктов.

Никогда не буду, никогда не буду, никогда не, никогда не буду
Чем-то большим, чем есть.
Никогда не буду, никогда не буду, никогда не, никогда не буду
Чем-то большим, чем есть.
Никогда не буду, никогда не буду, никогда не, никогда не буду
Чем-то большим, чем есть.
Всегда буду, всегда буду, всегда, всегда буду
Вероятней всего в жопе.

Хочу быть Охотником за привидениями,
Первым чернокожим президентом, владельцем "Хастлера".
Меня подстрелили, как Ларри Флинта.
Чувствовал себя дерьмом, испражнениями.
Вы не видели моего желания жить?
Потому что мне кажется, я его потерял.
Личная жизнь? Нет, но мама думает, что я красивый.
Да мне бы не помогло, даже если бы взял сутенёра в заложники.
Чувствую себя Джимми Стюартом, никто не видит моего Харви. (5)
У инфекционно-токсического шока больше девушек, чем у меня. (6)
Дроча как Пи-Ви Херман (7), я
Вижу будущее на своей ладони:
Очередная серия "Бухты Доусона", пропала сеть,
Огромный телефонный счёт – это в моём самом ближайшем будущем.
Не сдавал карт, а сильно блефую.
Играю в покер с джокером и несколькими картами Уно. (8)

Никогда не буду, никогда не буду, никогда не, никогда не буду
Чем-то большим, чем есть.
Никогда не буду, никогда не буду, никогда не, никогда не буду
Чем-то большим, чем есть.
Никогда не буду, никогда не буду, никогда не, никогда не буду
Чем-то большим, чем есть.
Всегда буду, всегда буду, всегда, всегда буду
Вероятней всего в жопе.

Вероятней всего в жопе. х5

*название песни происходит от "magna cum laude", что касательно диплома или образования означает "с отличием", "nada" – на испанском "ничего", то есть смысл фразы меняется на противоположный.
1 – американский ситком
2 – за роль в "Американцах" Джек Леммон получил Кубок Вольпи за лучшую мужскую роль на Венецианском кинофестивале
3 – промо-акция Пепси, заключалась в сборе крышек от бутылок
4 – Марта Даннсток, персонаж фильма "Смертельное влечение"
5 – Двухметровый кролик, которого видит главный герой одноимённого фильма, сыгранный Джеймсом Стюартом
6 – одна из причин заболевания – использование тампонов
7 – персонаж американского комика Пола Рубенса, арестованного в 1991 году за мастурбацию в секс-кинотеатре
8 – американская карточная игра

Автор перевода - Oleg из Ярославля
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bloodhound Gang - Going Nowhere Slow

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх