Перевод песни Jedi Mind Tricks - Uncommon Valor: a Vietnam Story

Uncommon Valor: a Vietnam Story

[Intro: Richard Nixon (US Government PSA)]
"I have spoken to you from this office, where so many decisions have been made that shaped the history of this nation."
"I have always tried to do what was best for the nation."
(Duck… and cover!)

I don't know why I'm over here, this job is evil
They sent me here to Vietnam to kill innocent people
My mother wrote me, said: "The President, he doesn't care."
He tryin' to leave the footprints of America here
They say we tryin' to stop Chinese expansion
But I ain't seen no Chinese since we landed
Sent my whole entire unit, thinkin' we could win
Against the Vietcong guerrillas there in Gia Định
I didn't sign up to kill women or any children
For every enemy soldier, we killin' six civilians
Yeah, and it ain't right to me
I ain't got enough of motherfuckin' fight in me
It frightens me, and I just wanna see my son and moms
But over here they droppin' seven million tons of bombs
I spent my days dodgin' all these booby-traps and mines
And at night prayin' to God that I get back alive
And I'm forced to sit back and wonder
Why I was a part of Operation Rolling Thunder
In a foxhole with nine months left here
Jungle like the fuckin' harbinger of death here

I don't wanna be here, I'm scared, I just wanna go home
You fucking kidding me?! Don't be a pussy!
Don't you love your country?!
I like being here (True story), I'm ready

Call me Thorburn, John A., staff sergeant
Marksman, skilled in killin', illin', I'm able and willin'
Kill a village elephant, rapin' and pillage a village
Illegitimate killers, U.S. Military guerrillas
This ain't no real war, Vietnam shit
World War II, that's a war, this is just a military conflict
Soothin' drug abusin', Vietnamese women screwin'
Sex, gamblin', and boozin' — all this shit is amusin'
Bitches and guns, this is every man's dream
I don't wanna go home where I'm just an ordinary human being
Special Op, Huey chopper gunship, run shit
Gook run when the minigun spit, won't miss
Kill shit, spit four-thousand bullets a minute
Victor Charlie, hair-trigger, hit it, I'm in it to win it
Get it, the lieutenant hinted, the villain, I been it
The killin', I did it, cripple, did it
Pictures I painted is vivid, live it
A wizard with weapons: the secret mission, we 'bout to begin it
Government-funded, behind enemy lines
Bullets is sprayin', it's heatin' up a hundred degrees
The enemy's the North Vietnamese, bitch, please!
Ain't no sweat, I'm totally at ease
Until I see the pilot got hit, and we 'bout to hit some trees
Tail rotor broke, crash land
American man in Cambodia, right in the enemy hand
Take a swig of the whiskey to calm us
Them yellow men wearin' black pajamas
They wanna harm us, they all up on us
Bang bang, bullet hit my chest, feel no pain
To my left, the Captain caught a bullet right in his brain
Body parts flyin', loss of limbs, explosions
Bad intentions, I see my best friend's intestines
Pray to the one above, it's rainin', I'm covered in mud
I think I'm dyin', I feel dizzy, I'm losin' blood
I see my childhood, I'm back in the arms of my mother
I see my whole life, I see Christ, I see bright lights
I see Israelites, Muslims and Christians at peace, no fights
Black, Whites, Asians, people of all types
I must've died, then I woke up, surprised I'm alive
I'm in a hospital bed, they rescued me, I survived
I escaped the war, came back
But ain't escape Agent Orange: two of my kids born handicapped
Spastic, quadriplegia, microcephalic
Cerebral palsy, cortical blindness — name it, they had it
My son died, he ain't live
But I still try to think positive, ‘cause in life, God take, God give

Редкая доблесть: вьетнамская история

[Интро: обращение Ричарда Никсона 1 ]
"Я уже обращался к вам из этого кабинета. Кабинета, где были приняты решения, сформировавшие историю этой страны".
"Я всегда старался поступать в интересах нации".
(Ложись… в укрытие")

Не понимаю, что я здесь делаю. Задача дьявольская.
Меня отправили во Вьетнам убивать невинных.
Мама писала: "Президенту на все плевать".
Ему хочется только, чтобы Америка оставила след на их земле.
Говорят, мы пытаемся остановить влияние Китая,
Но никаких китайцев я здесь не видел с того дня, как нас перебросили.
Уверенные в победе, наш отряд послали
Против партизанов Вьетконга 2 в Зядинь. 3
Я не подписывался уничтожать женщин и детей,
Но на каждого убитого нами солдата приходится по шесть гражданских.
Так нельзя.
Я больше не смогу перебарывать себя.
Мне страшно. Я хочу снова увидеть сына и мать.
Сюда сбрасывают семь миллионов тонн бомб. 4
Целыми днями я только и стараюсь не угодить в ловушку или встать на мину,
А ночами умоляю Господа отпустить меня домой живым.
Мне ничего не остается, только гадать,
Как я умудрился стать причастным к операции "Раскаты грома". 5
Впереди еще девять месяцев выживания в окопах,
Все в этих гребанных джунглях обещает нам смерть.

Не хочу здесь находится, мне страшно. Я просто мечтаю оказаться дома.
Издеваешься?! Не будь ссыклом!
Не любишь свою Родину, что ли?!
Меня все устраивает (честно). Я готов.

Звать меня Торнберн, Джон А., старший сержант.
Снайпер, умею убивать и калечить, я полностью готов
Убить деревенского слона, насиловать и разграбить села,
Убивать без суда и следствия, партизаны США.
Эта вьетнамская херня – даже не настоящая война.
Вот Вторая мировая – это война, а здесь всего лишь вооруженный конфликт.
Перестрелки, закидывание местной наркотой, перепих с вьетнамками.
Секс, азартные игры, бухло – одни развлечения.
Сучки и оружие – о таком мечтает каждый нормальный мужик.
Не хочу возвращаться домой, там я обыкновенный обыватель, не больше.
Специальная операция, Хьию 6 поливает землю ракетами,
Узкоглазые разбегаются, когда начинает петь автомат. Бью без промаха.
Убивать всех подряд, автомат выпускает по четыре тысячи пуль в минуту.
Виктор Чарли 7 прячутся, оружие в боевой готовности, не промахнусь.
Усекли? Лейтенант уже намекнул, что я злодей.
Я убивал и калечил.
Достаточно сочно все описываю? Прочувствуйте.
Колдун с оружием: скоро начинаем секретную миссию,
Ее оплатило правительство. По вражескому тылу
Грохочут наши пули. Жара под сорок,
Наш враг – Северный Вьетнам. Я тя умоляю!
Меня ничто не волнует, я совершенно спокоен,
Пока вдруг не увидел, как подстрелили пилота. Мы падаем в деревья.
Хвостовой винт пропал, врезаемся в землю,
Американец в Камбодже, попал во вражеский плен.
Глотнули виски, чтобы успокоится.
На желтолицых мужиках какие-то черные пижамы.
Им надо нашей крови, нас окружили.
Ба-бах, мою грудь прошила пуля. Боли не чувствую.
Слева от меня капитану прострелили мозг.
Разлетаются ошметки тел, руки-ноги, взрывы,
Дурные намерения. Я вижу кишки моего лучшего друга.
Молюсь изо всех сил. Пошел дождь, я весь в грязи.
Кажется, сейчас умру. Голова кругом, теряю кровь.
Вижу детство, вернулся в объятия матери;
Вижу всю свою жизнь, вижу Иисуса Христа, вижу яркий свет.
Вижу иудеев, мусульман и христиан живущих в мире и гармонии, никаких воин,
Эти люди черные, белые, желтые, самые разные.
Наверное, я умер. Потом очнулся, удивился, что живой.
Лежу в госпитале, меня спасли. Я выжил.
Я сбежал с войны, вернулся домой.
Но не спасся от "эйджент орандж" 8: двое моих детей родились инвалидами.
ДЦП, микроцефалия,
Корковый паралич, кортикальная слепота – что ни назови, у них было все.
Сын мой умер, больше не живет,
Но я стараюсь думать о хорошем. В жизни все так – Бог дал, Бог взял.

1 — Президент США от республиканской партии.
2 — Национальный фронт освобождения Южного Вьетнама.
3 — Бывшая провинция Южного Вьетнама, будущий Сайгон.
4 — К концу войны на Вьетнам, Лаос и Камбоджу было сброшено более семи миллионов тонн бомб. Это вдвое больше, чем было использовано во Второй мировой войне.
5 — Кодовое название кампании бомбардировок Демократической Республики Вьетнам авиацией США во время Вьетнамской войны. Стала самой длительной бомбардировочной кампанией после окончания Второй мировой войны. Особенностью бомбардировок являлось уничтожение гражданского населения и не имевших военного значения объектов гражданской инфраструктуры ДРВ (в том числе, сожжение целых деревень), а также уничтожение посевов на рисовых полях с целью вызвать неурожай и голод на территории ДРВ.
6 — Белл UH-1 "Ирокез" — американский многоцелевой вертолёт фирмы Bell Helicopter Textron, также известный как "Хьюи".
7 — Во время войны американские солдаты называли вьетнамцев Виктор Чарли. Отсюда же происходит и современное оскорбительное прозвище — Чарли.
8 — Агент "оранж", "эйджент орандж" — название смеси дефолиантов и гербицидов синтетического происхождения. Содержал значительные концентрации диоксина — мутагена, который вызывает онкологические заболевания и генетические мутации у соприкасающихся с ними людей и других живых существ. В общей сложности не менее 14 % территории Вьетнама было подвергнуто воздействию этого яда.

Автор перевода - Last Of
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни INNA - Cryo

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх