Перевод песни Juanes - Y No Regresas

Y No Regresas

Es tan difícil tenerte entre la vida y la muerte.
Me duele que estés tan distante,
Llevando desesperanza a todas partes.

Te herí, yo lo sé, perdona, te herí, yo lo sé.
Mis ojos se ven cansados de llorar,
La rabia de este amor…

Y no regresas, y no regresas,
No soy el mismo sin tu amor.

Me duele que estés en silencio.
Hablemos sin hacernos preguntas,
Hallemos el miedo.

Te herí, yo lo sé, perdona, te herí, yo lo sé.
Mis ojos se ven cansados de llorar,
La rabia de este amor…

Y no regresas, y no regresas,
No soy el mismo sin tu amor.

Y no regresas, y no regresas,
No soy el mismo sin tu amor.

И ты не вернешься

Так тяжело, что ты между жизнью и смертью.
Мне больно, что ты так далеко,
Принося отчаяние повсюду.

Я сделал тебе больно, я знаю, прости, я сделал тебе больно, я знаю.
Мои глаза выглядят уставшими от слез,
От бешенства этой любви…

И ты не вернешься, и ты не вернешься!
Я уже не тот без твоей любви.

Мне больно, что ты молчишь.
Давай поговорим без вопросов,
Найдем страх. 1

Я сделал тебе больно, я знаю, прости, я сделал тебе больно, я знаю.
Мои глаза выглядят уставшими от слез
Ярости этой любви…

И ты не вернешься, и ты не вернешься!
Я уже не тот без твоей любви.

И ты не вернешься, и ты не вернешься!
Я уже не тот без твоей любви.

1 – Hallemos el miedo. – Найдем страх. Буквально "miedo" – это страх, но есть такое сленговое выражение (правда, больше чилийское, чем колумбийское) "de miedo", означающее "отлично, круто" – аналог нашего "страшно круто" или "страх как здорово". В контексте этой песни можно понять эту фразу как "Давай поговорим без вопросов, / Давай отыщем ощущение того, что это страх как круто".

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Juanes - Segovia

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх