Перевод песни Maisie Peters - BSC

BSC

I cut my nose to save some face
You cut your hair and take some space
We don't speak 'cause it's too tricky
But if I'm tricky, why'd you kiss me
On the forehead way up north
Pressed the scar and found the source
If you don't love me, why you'd act it
Love's a verb and not a bandage

And I'm spiritual cleansing (But the truth)
Is I'm good at pretending (Oh and you)

Broke me big time
It's funny and I'm laughing baby
You think I'm alright
But I'm actually bloody motherfucking batshit crazy

(1, 2, 3)

I kept it in but it wrecked my organs
So pour the gin, and call Graham Norton
I'm gonna throw you down the river
Your mum can watch it over dinner
Golden boy you dropped the ball
I am Annie fucking Hall
If you don't love me, what was April?
You played a game but I run the table
Mr I Don't Want A Label
You made me little Miss Unstable and it

Broke me big time
It's funny and I'm laughing baby
You think I'm alright
But I'm actually bloody motherfucking batshit crazy

Broke me big time
It's funny and I'm laughing baby
You think I'm alright
But I'm actually bloody motherfucking batshit crazy

I am unhinged
I am scaling all these walls, I've gone within
I am both Kathy Bates and Stephen King
I can write you out the way I wrote you in
'Cause here's the thing

You broke me big time
It's funny and I'm laughing baby
You think I'm alright
But I'm actually bloody motherfucking batshit crazy

You broke me big time
It's funny and I'm laughing baby
You think I'm alright
But I'm actually bloody motherfucking batshit crazy

Конченая психопатка

Я сама себе сделала хуже, пытаясь сохранить достоинство.
Ты коротко постригся и отдалился от меня.
Мы не разговариваем, потому что всё очень запутано.
Но если я такая плохая, то почему ты поцеловал меня
В лоб, когда мы ехали на север?
Я нашла шрам и его источник:
Если ты меня не любишь, то почему ведешь себя так?
Любить – это глагол, а не бандаж.

И я прохожу духовное очищение (Но правда в том)
Что я хорошо умею притворяться (Оу, и ты)

Очень сильно меня ранил.
Это забавно, я смеюсь, милый.
Ты думаешь, со мной всё в порядке?
Но на самом деле я, бл*дь, просто конченая психопатка.

(1,2,3)

Я пыталась держать всё в себе, но это разрушило все мои внутренности
Так что я наливаю джин, звоню Грэму Нортону 1
Я выброшу тебя реку:
Пусть твоя мамочка наблюдает за этим, ужиная.
Золотой мальчик, ты облажался по-крупному.
Я – Энни, черт возьми, Холл 2
Если ты меня не любишь, что же было в апреле?
Ты играл в игру, но я управляла ей.
Мистер "Я не хочу лейблов" – ты
Сделал меня маленькой мисс невротичкой.

Ты очень сильно меня ранил.
Это забавно, я смеюсь, милый.
Ты думаешь, со мной всё в порядке?
Но на самом деле я, бл*дь, просто конченая психопатка.

Ты очень сильно меня ранил.
Это забавно, я смеюсь, милый.
Ты думаешь, со мной всё в порядке?
Но на самом деле я, бл*дь, просто конченая психопатка.

Я помешана
Я раздвигаю эти стены, в которые я себя загнала.
Я – Кэти Бейтс и Стивен Кинг в одном флаконе. 3
Я сотру тебя из своей жизни точно также, как вписала туда.
Потому что

Ты очень сильно меня ранил.
Это забавно, я смеюсь, милый.
Ты думаешь, со мной всё в порядке?
Но на самом деле я, бл*дь, просто конченая психопатка.

Ты очень сильно меня ранил.
Это забавно, я смеюсь, милый.
Ты думаешь, со мной всё в порядке?
Но на самом деле я, бл*дь, просто конченая психопатка.

1 — Грэм Нортон – ирландский комик, актер телеведущий.
2 — Энни Холл – героиня одноименного фильма Вуди Аллена в исполнении Дайан Китон.
3 — Кэти Бейтс – актриса, исполнившая главную роль в фильме "Мизери" по роману Стивена Кинга.

Автор перевода - Евгения Фомина
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни LANY - Alonica

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх