Перевод песни Saint Slumber - It's Okay to Be Afraid

It's Okay to Be Afraid

It's okay to be afraid
It's okay to not be okay
I'm not okay sometimes
You'll be alright if you stay inside

It's okay to be afraid
It's okay to be alarmist when the bombs are coming down
You'll be alright
Stay inside, stay inside

I knew it all along
I felt it coming on
I always said something's wrong, something's wrong
Don't leave me alone

Something wicked this way comes
Can't you hear the alarm?
Quarantined in the dark, keep it calm
With the curtains down

It's okay to be afraid
It's okay to not be okay
I'm not okay sometimes
You'll be alright if you stay inside

It's okay to be afraid
It's okay to be alarmist when the bombs are coming down
You'll be alright
Stay inside, stay inside

Top the evolution
I want a revolution
Burn the witch, eat the rich, dig a ditch
Throw the bodies in

I wanna hear from God
See what's going on
What's the point of it all
If it ends with us in the dark

A great collective sigh
I don't want to die…
But I don't know if I can stay inside
Until the end of the time

It's okay to be afraid
It's okay to not be okay
I'm not okay sometimes
You'll be alright if you stay inside

It's okay to be afraid
It's okay to be alarmist when the bombs are coming down
You'll be alright. (Stay inside, stay inside)

I don't wanna be afraid!
I been running all day okay, but not okay right now
I'll be alright. (Stay inside, stay inside)

But I don't wanna be afraid
I don't wanna be alarmist but the bombs are coming down
I'll be alright. (Stay inside, stay inside, stay inside, stay inside)

(Stay inside, stay inside)
I don't wanna be afraid!
I don't wanna be afraid!
I don't wanna be afraid!
(Stay inside, stay inside)
I don't wanna be afraid!
I don't wanna be afraid!
I don't wanna be afraid

бояться - это нормально

Бояться – это нормально.
Быть не в порядке – это тоже нормально.
Иногда я не в порядке.
Всё будет хорошо, если ты останешься внутри.

Бояться – это нормально.
Нормально паниковать, когда летят бомбы.
Всё будет хорошо.
Оставайся внутри, оставайся внутри.

Я с самого начала знал,
Я чувствовал, что что-то надвигается.
Я всегда говорил, что что-то не так, что-то не так,
Не оставляй меня.

Что-то плохое произойдёт.
Разве ты не слышишь тревогу?
Изолируясь в темноте, сохраняй спокойствие
За опущенными шторами.

Бояться – это нормально.
Быть не в порядке – это тоже нормально.
Иногда я не в порядке.
Всё будет хорошо, если ты останешься внутри.

Бояться – это нормально.
Нормально паниковать, когда летят бомбы.
Всё будет хорошо.
Оставайся внутри, оставайся внутри.

На вершине эволюции
Я хочу революцию.
Сожги ведьму, сожри богачей, вырой канаву
И брось в неё тела.

Я хочу услышать Бога.
Видишь, что происходит?
В чём смысл всего этого?
Если это всё закончится, мы останемся во мраке.

Громкий всеобщий вздох.
Я не хочу умирать…
Но я не знаю, смогу ли оставаться внутри
До скончания времён.

Бояться – это нормально.
Быть не в порядке – это тоже нормально.
Иногда я не в порядке.
Всё будет хорошо, если ты останешься внутри.

Бояться – это нормально.
Нормально паниковать, когда летят бомбы.
Всё будет хорошо (оставайся внутри, оставайся внутри)

Я не хочу бояться!
Я убегал весь день, хорошо, но сейчас я не в порядке!
Я буду в порядке (оставаясь внутри, оставаясь внутри).

Но я не хочу бояться!
Я не хочу быть паникёром, но летят бомбы.
Я буду в порядке (оставаясь внутри, оставаясь внутри, оставаясь внутри, оставаясь внутри)

(Оставайся внутри, оставайся внутри)
Я не хочу бояться!
Я не хочу бояться!
Я не хочу бояться!
(Оставайся внутри, оставайся внутри)
Я не хочу бояться!
Я не хочу бояться!
Я не хочу бояться!

(1) вариация Весёлого Роджера, существует с 1980-х годов. На первый взгляд он выглядит как Весёлый Роджер, но скрещенные кости заменены на вилку и нож. Это, по большей части, символ анархо-панка. Слоган "Ешь богатых" был популяризирован среди анархо-панковского общества благодаря одноимённой песне Motörhead, выпущенной в 1987 году, написанной для одноименного фильма Питера Ричардсона, а также одноимённой песне группы Aerosmith с альбома "Get a Grip" (1993). В рунете фраза ("Eat the Rich") иногда переводится как ("Жри Буржуев"), но употребляется в массы редко, так как имеет более грубую форму.

Автор перевода - Katalina Midnighter
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Resolve - New Colors

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх