Перевод песни Winchifrost - Interrogation

Interrogation

[Reko:]
And why the hell are you here?!

[Striped man:]
I already told you!
I’m not explaining myself
unti you untie me!

[Keiji:]
And we already established
we’re not going to do that
until we know who you are.
You must understand
how suspicious this looks to us.

[Striped man:]
Suspicious?!
How do you think this looks to me?!

[Q-taro:]
Look, buddy, for all we know,
you could be with the kidnappers!

[Striped man:]
Oh, that’s rich,
considering you tied me up!!!

Hear me out, man!
I’m scared out of my wits!
And locked in a hidden locker,
then I hear a voice
and I start knocking!
We escaped.
No idea where she came from!
Why she cried and I passed out.
And now I’m taken hostage
by a group of strangers and…!

I’m all tied up.
Tongue-tied.
Like I am staring at the barrel of a gun.
And I say…
I won’t tell you anything!
In fact, I plead the fifth!

[Striped man&Reko:]
There’s no point in being pals here!
Don’t you know that trust’s a myth?!

[Sara:]
That’s it!
I’ve had it with your silence!
Don’t make me resort to violence!
What we need is your compliance
before I smash you to bits!

[Striped man:]
O-okay!
I never would have guessed
that that crying girl was a delinquent!

As you can see, my life was a tragedy!
I was low on funds
so I stole a bunch
from the boss of my company.
Can you really say
it’s my fault, though?
That I resorted to petty crimes?
Yet I pay the price for the things I did…

[Everyone (except Striped man&Sara):]
For my own survival.

[Striped man:]
So that explains
why I’ve got the ball and chain but!
I don’t owe you more information!
I’ll keep my mouth shut
no matter what you say!

[Q-taro:]
Drat! You see
how he’s so unwilling to talk?
He won’t even tell us his name!

[Reko:]
N-name? Who gives a crap about a name!

[Striped man:]
That’s the last I’ll say to you!
I’ve got no more to share!
I’m a big and scary inmate,
there’s no way you’ll make me scared!

[Sara:]
I’m getting more impatient!
I need your cooperation!
Say your name or I’ll persuade you
with the power of my fist!

[Striped man:]
I won’t say a thing
unless you answer my demands!

[Sara:]
Answer my demands!

[Striped man:]
And still I’m trapped!

[Sara:]
I need you working with me!
Or else it spells defeat for everyone
who’s trying to survive!

[Striped man:]
My hands are tied.
‘Cause I am staring at the barrel of a gun.

[Sara:]
‘Cause we are staring at the barrel of a gun.

[Striped man:]
And I say…
It’s… Gonbee Yamada!
But! Besides that…

[Gonbee:]
I won’t tell you anything!
In fact, I plead the fifth!
There’s no point in being pals here!
Don’t you know that trust’s a myth?!

Stay on edge!
Stay alone!
That’s the way to go back home!

[Gonbee&Reko:]
No more friends to take your hand!
We’ve been abandoned and we’re all alone!

[Sara:]
For my own survival!

[Gonbee&Reko:]
Stay on edge!
Stay alone!
That’s the way to go back home!

[Everyone:]
For my own survival!

[Gonbee:]
No more friends to take your hand!
We’ve been abandoned and we’re all alo…!
Huh?

[Sara:]
Joe! What are you doing?!

[Joe:]
I’m untying him.

[Gonbee:]
But I thought…?

[Joe:]
What happened to trusting, huh?!
«We’re all alone»?
Am I really supposed to believe that?
We’re all in the same shitty situation and…!

[Sara:]
Joe…

[Keiji:]
Are you okay?

[Joe:]
Actually, forget it.
You know what?
I think I would like to be alone right now.
Maybe you are right, Gonbee.

Допрос

[Реко:]
Почему ты здесь, чёрт побери?!

[Мужчина в полосатой одежде:]
Я ведь уже сказал!
Я не буду ничего объяснять,
пока вы меня не развяжете!

[Кейджи:]
А мы уже установили,
что не собираемся этого делать,
пока не выясним, кто ты такой.
Ты должен понимать,
насколько подозрительно это для нас выглядит.

[Мужчина в полосатой одежде:]
Подозрительно?!
Как, по-вашему, это выглядит для меня?!

[Кью-таро:]
Послушай, приятель, насколько мы знаем,
ты можешь быть заодно с похитителями!

[Мужчина в полосатой одежде:]
Ох, забавно,
учитывая, что это вы меня связали!!!

Выслушайте, народ!
Я напуган просто до чёртиков!
Меня заперло в скрытом шкафчике,
потом я услышал голос
и начал стучаться!
Мы сбежали.
Понятия не имею, откуда она взялась!
Почему она плакала или почему я отключился.
А теперь я взят в заложники
группой незнакомцев и..!

Я полностью связан.
Как и мой язык.
Словно смотрю прямо в дуло пистолета.
И вот что я скажу…
Я ничего вам не скажу!
Вообще, у меня есть право хранить молчание1!

[Мужчина в полосатой одежде&Реко:]
Нет смысла водить здесь дружбу!
Вы разве не знаете, что доверие — это миф?!

[Сара:]
Довольно!
Мне надоело твоё молчание!
Не вынуждай меня прибегать к насилию!
Нам необходимо, чтобы ты пошёл на уступки,
пока я не превратила тебя в отбивную!

[Мужчина в полосатой одежде:]
Л-ладно!
Никогда бы не догадался,
что эта плакса — преступница!

Видите ли, моя жизнь была трагичной!
Мне недоставало средств,
так что я своровал немного
у босса своей компании.
Хотя можете ли вы сказать,
что это действительно моя вина?
Что я опустился до мелких преступлений?
Но я расплачиваюсь за то, что совершил…

[Все (кроме мужчины в полосатой одежде и Сары):]
Ради моего выживания.

[Мужчина в полосатой одежде:]
Так что это объясняет,
почему я прикован цепью к шару, но!
Я не обязан выкладывать больше информации!
Я буду держать рот на замке,
вне зависимости от того, что ты скажешь!

[Кью-таро:]
Проклятье! Видишь,
насколько сильно он не хочет разговаривать?
Он даже имени нам своего не назвал!

[Реко:]
И-имени? Кому не насрать на его имя?

[Мужчина в полосатой одежде:]
Это последнее, что я вам скажу!
Мне больше нечем с вами поделиться!
Я большой и страшный заключённый,
вы не сможете меня запугать!

[Сара:]
Я продолжаю терять терпение!
Мне необходимо, чтобы ты сотрудничал!
Назови своё имя или мне придётся убедить тебя
силой своих кулаков!

[Мужчина в полосатой одежде:]
Я не скажу ни слова,
пока вы не ответите моим требованиям!

[Сара:]
Ответь моим требованиям!

[Мужчина в полосатой одежде:]
И всё же, я в ловушке!

[Сара:]
Мне нужно сработаться с тобой!
Иначе это обернётся поражением для всех,
кто пытается выжить!

[Мужчина в полосатой одежде:]
Мои руки связаны.
Ведь я смотрю прямо в дуло пистолета.

[Сара:]
Ведь мы смотрим прямо в дуло пистолета.

[Мужчина в полосатой одежде:]
И вот что я скажу…
Звать… Гонби Ямада!
Но! Помимо этого…

[Гонби:]
Я ничего вам не скажу!
Вообще, у меня есть право хранить молчание!
Нет смысла водить здесь дружбу!
Вы разве не знаете, что доверие — это миф?!

Держись подальше!
Держись особняком!
Таков способ вернуться домой!

[Гонби&Реко:]
Не осталось друзей, что возьмут тебя за руку!
Нас бросили, и мы сами по себе!

[Сара:]
Ради моего выживания!

[Гонби&Реко:]
Держись подальше!
Держись особняком!
Таков способ вернуться домой!

[Все:]
Ради моего выживания!

[Гонби:]
Не осталось друзей, что возьмут тебя за руку!
Нас бросили, и мы сами по…!
А?

[Сара:]
Джо! Что ты делаешь?!

[Джо:]
Развязываю его.

[Гонби:]
Но я думал..?

[Джо:]
Что случилось с доверием, а?!
«Мы сами по себе»?
Я действительно должен верить в это?
Мы все в одной и той же дерьмовой ситуации, и..!

[Сара:]
Джо…

[Кейджи:]
Ты в порядке?

[Джо:]
А вообще, забудьте.
Знаете, что?
Думаю, прямо сейчас мне хотелось бы побыть одному.
Может, ты прав, Гонби.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Milli Vanilli - Girl you know it's true

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх