Перевод песни NYTT LAND - Rise of Midgard

Rise of Midgard

Áðr Burs synir
bjöðum of yppðu,
þeir er Miðgarð
mæran skópu;
sól skein sunnan
á salar steina,
þá var grund gróin
grænum lauki.

Возвышение Мидгарда

Пока Бора сыны 1 2
Землю не подняли, 3
Великий они Мидгард 4
Пока не создали,
Солнце с юга светило
На камни,
Земля была покрыта
Зеленой травою.

1 – Текст песни представляет собой отрывок из “Прорицания вёльвы” (Völuspá) из Старшей Эдды.
2 – у Бора было три сына: Один, Вили и Ве. Сыновья Бора подняли землю, устроили на ней Мидгард, а затем оживили деревянные изваяния людей и заселили людьми землю.
3 – В оригинале синтаксическая конструкция без “не”: покуда сыны Бора поднимали землю и строили на ней Мидгард, солнце светило на камни, и земля была покрыта травою. Но в переводе синтаксическая конструкция с “не” появилась из уважения к авторам песни, поскольку сами авторы переводят текст своей песни таким образом: “Пока сыны Бора, / Мидгард создавшие / великолепный, / земли не подняли, / солнце с юга / на камни светило, / росли на земле / зеленые травы”.
4 – Ми́дгард (др.-сканд. Miðgarðr — букв. “среднее огороженное пространство”) в германо-скандинавской мифологии мир, населённый людьми.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Måneskin - OFF MY FACE

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх