Перевод песни YOSHIKI - Angel

Angel

Where do we go? I asked myself, I asked my shadow
Twilight’s still throwing the silhouette ahead
The edge of the night drapes the shade in New York City
If I could fly from skyscrapers, I’d be flying to you
like an angel

and I, I’d love you like there’s no tomorrow
Sweet, sweet angel
if there’s a tomorrow I’ll do the same

Why do we hurt someone who’d cry us a river?
Sometimes our love could masquerade as hate
The tears from the veil have a taste of Bloody Mary
Wish I could bury her sorrow
Cause all she needed was love… love of angels

Til time takes away all the tears and fears
I’ll be your angel
fly across the world to see your smile

Baby you’ll be loved
time and time again
the way you need to be
the way you deserve to be

No matter how hard you cry… can’t find the answer
Oh, is it destiny that we bleed ourselves for love?
Or is it love making me feel like you should be in my life?

When, close at sunset, starts spreading it’s wings to Heaven
Sweet, sweet angel
if there’s a tomorrow I’ll show you the way

Baby you’ll be loved
time and time again
the way you need to be
the way you deserve to be

Where do we go? I asked myself, I asked my shadow
This world’s still throwing my silhouette ahead

Ангел

Куда мы идем? – Я спросил себя, я спросил свою тень.
Сумерки все еще отбрасывают силуэт вперед,
Край ночи драпирует тень в Нью-Йорке.
Если бы я мог летать с небоскребов, я бы прилетел к тебе,
как ангел,

И я, я бы любил тебя, словно завтра не наступит никогда,
Милый, милый ангел!
А если завтра все же наступит, я сделал бы то же самое! 1

Почему мы причиняем боль тому, кто выплакал бы нам реку слёз?
Иногда наша любовь может маскироваться под ненависть.
Слезы с вуали имеют вкус Кровавой Мэри.
Хотел бы я похоронить ее печаль, 2
Потому что все, что ей было нужно, это любовь… любовь ангелов!

Пока время не заберет все слезы и страхи,
Я буду твоим ангелом,
Летая по миру, чтобы увидеть твою улыбку! 3

Детка, ты будешь любима
Снова и снова –
Так, как тебе и нужно,
Так, как ты и заслуживаешь!

Как бы ты ни плакала… невозможно найти ответ:
О, это судьба, что мы истекаем кровью из-за любви?
Или это любовь заставляет меня чувствовать, что ты должна быть в моей жизни?

Когда ближе к закату начинает расправлять свои крылья к небу
Милый, милый ангел, 4
Если наступит завтра, я покажу тебе путь! 5

Детка, ты будешь любима
Снова и снова –
Так, как тебе и нужно,
Так, как ты и заслуживаешь!

Куда мы идем? – Я спросил себя, я спросил свою тень.
Этот мир все еще отбрасывает мой силуэт вперед.

1 – if there’s a tomorrow I’ll do the same – А если завтра все же наступит, я сделал бы то же самое! Дословно: “Если есть завтра, я сделаю то же самое”.
2 – Wish I could bury her sorrow – Хотел бы я похоронить ее печаль! Автор посвятил эту песню своей покойной матери, о которой он то говорит в третьем лице, то обращается к ней напрямую, что порождает синтаксический хаос в тексте песни.
3 – fly across the world to see your smile – Летая по миру, чтобы увидеть твою улыбку! Дословно: “летать по миру, чтобы увидеть твою улыбку!”, но такой, поражающий воображение, синтаксис в оригинале обусловлен тем, что английский текст написан японским автором, а в японском языке в большинстве предложений нет местоимений, указывающего на объект и субъект действия, так что понять смысл высказывания можно только по контексту. Поэтому и в английском языке автор текста песни продолжает высказываться несогласованными, синтаксически “кривыми”, предложениями. К сожалению, практически невозможно передать этот своеобразный “японский” стиль текста в переводе так, чтобы песня не казалась написанной на “ломаном” языке.
4 – Sweet, sweet angel – Милый, милый ангел. Казалось бы, это обращение, но также это указание на субъект действия, про который в третьем лице говорится в предыдущей строчке.
5 – if there’s a tomorrow I’ll show you the way – Если наступит завтра, я покажу тебе путь! Здесь выражение “I’ll show you the way” (я покажу тебе путь) можно трактовать двояко: “я покажу тебе путь, как это делается” и “я покажу тебе путь куда-либо”.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Sam Smith - Heavenly Sent

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх